ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  152  

Оставив бесплодные попытки, Ванесса невесело подумала, что держать этого Флетчера с каждой минутой становится все труднее — все сроки давно истекли, его нужно было выпускать как можно быстрее, иначе он мог, чего доброго, подать иск за незаконный арест. Вон знала таких типов — они со следователями не церемонятся… Нет, на самом деле, конечно, не рискнет — если он действительно убийца, это было бы такой невероятной наглостью… А он убийца — призрак ясно назвал его имя. А призраку-то зачем врать? Да он и не смог бы, если верить Креолу…

Ее думы прервал слабый, едва слышный писк, донесшийся откуда-то из ящика стола. Ванесса выдвинула его и с трудом сдержала возглас удивления. В ящике сидел Хубаксис.

— Привет, Вон! — тихонько пискнул он. — Я не опоздал?

— Да нет еще, — Ванесса обернулась, проверяя, не смотрят ли на нее те двое, но они злобно сверлили друг друга взглядами и на нее не обращали внимания. — А как ты меня разыскал?

— Через твое зеркальце. Хозяин туда маяк поставил. Так ты здесь работаешь?

— Да, да, — нетерпеливо подтвердила девушка. — Где сыворотка?

— А что это такое? — удивился джинн.

— Сыворотка правды! Креол же мне обещал!

Хубаксис хмыкнул, снимая со спины объемистый рюкзак. Для его размеров, конечно, объемистый. Ванесса даже удивилась, что не заметила его в первый момент.

— Сыровотка… — пробурчал посланец, передавая груз. — Нет здесь никакого сыра, зачем он тут нужен? Значит, так — порошок истины бесцветен, безвкусен и ничем не пахнет. Можешь подмешать его к пище, подлить в напиток, или можешь его поджечь и дать вдохнуть дым. Вкусивший или вдохнувший его не сможет лгать или даже умалчивать о чем-то — выболтает все, что знает. Все вроде бы? — с некоторым сомнением спросил себя Хубаксис, не уверенный, достаточно ли точно передал инструкцию.

— Спасибо, — улыбнулась Вон, разглядывая порошок. По виду он смахивал на самую обычную поваренную соль мелкого помола, только чуть потемнее.

— Вон, а можно я тут пока побуду? — попросил Хубаксис. — Я устал и спать хочу, а там меня хозяин опять куда-нибудь пошлет…

— Оставайся, только из ящика не вылезай. Не дай бог, тебя кто-нибудь увидит! — разрешила Ванесса и потянулась за кофейником, который, к счастью, стоял прямо под рукой. — А сколько класть-то? — забеспокоилась она, приготовив свой любимый капуччино без сахара.

— Щепотки хватит, — сообщил джинн, взглянув на размер чашки. — Тебе же ненадолго?

— Даже лучше будет, если быстро испарится, — согласилась Вон. — Главное, чтобы успел признаться, а потом пусть делает что хочет…

— Послушайте, это уже переходит всякие границы! — возмущенно повысил голос подозреваемый. — Или отпустите меня, или хотя бы вызовите моего адвоката! Я, кажется, имею право на один звонок, или демократия в нашей стране уже ничего не значит?!

— Да ладно нервничать-то попусту, — примирительно улыбнулась ему Ванесса. — Вот выпейте лучше кофе.

— Спасибо, — сердито буркнул Флетчер, беря чашку. — Только, по-моему, вы забыли свою роль, офицер.

— То есть?

— Насколько я понял, вы, — он указал на Шепа, — добрый полицейский, а вы, — он перевел палец на Ванессу, — злой. Если уж один раз распределили роли, придерживайтесь их и дальше…

— Хорошо-хорошо, — не стала спорить Вон, с наслаждением наблюдая, как он осушает напиток с сюрпризом. — А теперь признайтесь, это вы убили мистера Тоскини?

— Да, это я, — кивнул Флетчер. Ванесса тут же щелкнула диктофоном. — А ведь я предупреждал его, чтобы он держался подальше от Дороти! Говорил, что этот ублюдок слишком стар для нее! Но он не захотел меня слушать — значит, сам виноват… да что за чертовщина тут творится?!

— Не отвлекайтесь, — металлическим голосом потребовала Вон. — Изложите все подробно.

Флетчер заработал языком. Он выболтал все — как придумал этот план, как купил у какого-то чернокожего мальчишки пистолет, дерьмовый, собранный где-то в Таиланде, но вполне пригодный; как обеспечил себе алиби, довольно хитро, надо признать, как убил Тоскини, позаботившись о том, чтобы его никто не заметил, как избавился от пистолета, и так далее… При этом глаза у него были испуганные и недоумевающие, а Шеп взирал на Ванессу с немым восхищением. Из ящика доносилось тихое хихиканье Хубаксиса, но, кроме Вон, никто не обращал на это внимания.

— Полиция Сан-Франциско благодарит вас за сотрудничество и желает вам всего хорошего, — мило улыбнулась Вон. — Чистосердечное признание зачтется вам на суде. Эй, парни, отведите его в камеру! Думаю, теперь вы не будете настаивать на немедленном освобождении, мистер Флетчер?

  152