ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>

Покорение Сюзанны

кажется, что эта книга понравилась больше. >>>>>

Во власти мечты

Скучновато >>>>>

Остров судьбы

Интересное чтиво >>>>>




  119  

— Где они сейчас?

— Когда все это произошло?

— Погодите, ребята. Сейчас и до этого дойду. Кстати, с удовольствием промочил бы чем-нибудь свою свистульку, — сказал Ли Саймон, покосившись на стойку бара.

Генри жестом подозвал бармена, который с готовностью поставил перед помощником шерифа кружку пива.

— Не имею такой привычки пить при исполнении, но вряд ли кто унюхает среди всей этой неразберихи, что я хлопнул пивка. — С этими словами он единым махом осушил кружку. — Сам я лично не видел, но прошел слушок, что этот агент Пепердайн — вот имечко-то, а? — Когда известие о побеге докатилось до него — даже ногами затопал от ярости. Затопал и заорал, что как, дескать, такого старого идиота, как Уайли, поставили охранять государственных преступников, даже выяснял, кто лично доверил ему охрану. Говорят, если бы словом можно было убить, то все вокруг, включая и людей самого Пепердайна, попадали бы замертво, словно чурки деревянные.

— Как Лотти умудрилась вывезти их из города? — поинтересовался Генри.

— Насколько я понимаю, все считают, что Лотти запаслась еще одной машиной. Я слышал, что ее собственную машину обнаружили под мостом, ведущим на загородное шоссе, но никто не видел, как они пересаживались. Все личные автомобили Бернвудов на месте. Она, должно быть, раздобыла другую машину, но никто не в состоянии определить, какую и где. Думаю, они уже порядочно отмотали от города.

— А куда?

Ли Саймон пожал тощими плечами:

— А кто его знает?

— Хоть какие-нибудь зацепки есть?

— Ну, в суде много чего говорят. Сплетничают, по преимуществу, — тут он снова глотнул пива. — Вроде, как все считают, что Бернвуды рванули на поиски экс-жены Мэта, чтобы успокоить ее навеки. Ведь еще по этой причине Пепердайн закатил такой концерт. Она донесла, что Бернвуды якобы укокошили того косоглазого, который пропал из тюрьмы. И, кстати, утверждала, что Бернвуды и их люди отрезали желтому затейник, а потом распяли, — закончил Ли Саймон шепотом.

Генри и Лютер обменялись такими взглядами, словно удивлялись глупости двоюродного братца.

— Говорят, она удрала от двух офицеров безопасности, которые конвоировали ее в суд Южной Каролины для дачи показаний, — сказал Генри.

— Так оно и было. Никто не знает, где она сейчас. — Ли Саймон понизил голос. — Бьюсь об заклад, вы были бы не против узнать, где скрывается эта баба.

— Правильно, Ли Саймон. Ты не такой идиот, каким кажешься.

От похвалы старших сильных и умных кузенов Ли Саймон просто засиял:

— Моя мама говорит, что вы в претензии на миссис Бернвуд, что она засадила Билли Джо за решетку. И еще говорит, что ваша мама этого просто так не оставит.

Билли Джо, оправившегося от нанесенного ему увечья, перевезли в реабилитационный госпиталь, где снабдили протезом. Не успев еще освоиться как следует, он напал на одного из своих врачей. Используя искусственную руку как оружие, он нанес врачу сильный удар по голове.

На этот раз его судили уже как взрослого, вынесли обвинительный приговор и в настоящее время он отбывал срок в Центральном исправительном заведении. Злоключения Билли Джо легко было снести на счет общественного защитника Проспера, которая ухитрилась облапошить всю его семью.

— Не следовало ей доверять, — произнес Генри зловещим голосом. — Что мелкота понимает в законах?

— Ни черта, — ответил Лютер, — иначе наш братишка не оказался бы в тюрьме.

— И сохранил бы свою правую руку.

Ли Саймон допил очередную кружку и грубо рыгнул в надежде привлечь внимание кузенов:

— Ну, мне пора двигать. Знаю, знаю, вам не терпится узнать последние новости.

Братья рассеянно пробормотали что-то вроде «будь здоров». Лютер поднялся и пересел так, чтобы оказаться лицом к лицу с братом. Некоторое время они молча смотрели друг на друга, затем Лютер спросил:

— Ну, что ты думаешь по поводу происшедшего, Генри?

— А ты что думаешь?

— Я первый спросил.

Генри подпер щеку рукой, словно школьник, решающий трудную задачу:

— Будет чертовски стыдно, если Гиб и Мэт доберутся до миссис Бернвуд раньше нас.

— Да, ты прав. Чертовски стыдно.

— Да я на себя в зеркало после этого смотреть не смогу! Это дело семейной чести.

— Да, здесь замешана честь семьи.

— Мы поклялись матери, что поквитаемся с Кендал Бернвуд за Билли Джо. Как она смела посягать на Круков.

— Если мы собираемся сдержать слово, данное Ма…

  119