ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мисс совершенство

Этот их трех понравился больше всех >>>>>

Голос

Какая невероятная фантазия у автора, супер, большое спасибо, очень зацепило, и мы ведь не знаем, через время,что... >>>>>

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>




  171  

— Думаю, ты уже догадался.

Кадык на тощей шее Харви судорожно дернулся.

— Не имею ни малейшего представления.

— И все-таки, мне кажется, ты понимаешь. Ты солгал Лоретте… Так ведь?

Глаза Харви виновато забегали из стороны в сторону, однако он все еще пытался разыгрывать оскорбленную невинность:

— Понятия не имею, о чем вы говорите!

— Я говорю о том, что за компьютерные преступления дают от пяти до десяти лет, в зависимости от причиненного ущерба.

У Хэммонда не было ни одного конкретного факта, но он старался держаться и говорить как можно увереннее, и это произвело на Харви должное впечатление.

— Что-о?! — Его и без того длинное лицо испуганно вытянулось.

— Что слышал, Харви. И мне не составит труда привлечь тебя к ответственности по нескольким известным мне эпизодам, если, конечно, ты не согласишься.., гм-м.., помочь. Итак, для начала скажи мне, кто просил тебя собрать информацию о мисс Юджин Кэрти?

— О ком?

Взгляд, который Хэммонд бросил на Харви, буквально пригвоздил последнего к тонкой двери его кабинетика.

— Не хочешь говорить — не надо. Я бы на твоем месте уже сегодня связался с лучшим адвокатом по компьютерным преступлением. Хочешь, дам тебе адресок?

— Лоретта просила! — выпалил Харви.

— Кто еще?

— Никто.

— Харви, дружище, ты хорошо подумал?

— Никто-о! — взвыл компьютерный гений.

— Хорошо, допустим, — неожиданно согласился Хэммонд, и Харви быстро облизал пересохшие губы. Но вздох облегчения застрял у него в горле, когда Хэммонд внезапно спросил:

— А что насчет Петтиджона?

— Я не знаю…

— Расскажи мне, что знаешь, и тебе ничего не будет.

— Я всегда старался помогать вам, мистер Кросс, — сказал Харви плаксивым голосом. — Но сейчас я, честное слово, не знаю, на что вы намекаете!

— Я намекаю на архивы самого Петтиджона, — терпеливо объяснил Хэммонд. — Для кого ты собирал информацию о нем? Договоры, партнерские соглашения, списки акционеров, бухгалтерские ведомости, документы о собственности на землю и недвижимость, взаимные платежи и все такое…

— Для вас, — пискнул Харви.

— У меня была возможность узнать все это официальным путем, и я ею воспользовался. Сейчас меня интересует, кто просил тебя собрать эти сведения частным образом. Для кого ты забрался в компьютерную сеть Петтиджона?

— С чего вы решили, что…

Хэммонд шагнул вперед и сказал тихим, зловещим голосом:

— Любой, кому могли понадобиться эти сведения, должен был обратиться в первую очередь к тебе, и я хочу, чтобы ты назвал мне имя. И не пудри мне мозги и не прикидывайся невинной овечкой, иначе я рассержусь. Таким парням, как ты, в тюрьме обычно бывает очень и очень несладко… — Он сделал небольшую паузу, чтобы угроза дошла до сознания Харви. — Итак, кто это был?

— Д-два разных человека. Они обратились ко мне в разное время и…

— Как давно это было? Недавно? Отвечай же! Харви кивнул с такой поспешностью, что Хэммонд услышал, как лязгнули его зубы.

— Недавно, сэр. Месяца два тому…

— Кто это был?

— Детектив Смайлоу.

— Так, отлично. Кто еще?

— Вы должны знать, мистер Кросс. Она сказала, что действует от вашего имени.

* * *

Лоретта Бут ни дня не могла прожить без новостей, и сегодняшний вечер не стал для нее исключением. Удобно устроившись перед включенным телевизором, она то и дело переключалась с канала на канал, сравнивая, как разные телевизионные станции освещают историю Юджин Кэрти.

Увидев на экране Хэммонда с рукой на перевязи, Лоретта не на шутку встревожилась. Что с ним случилось и когда? Ведь она виделась с ним только вчера вечером, и он был в полном порядке.

Когда вечерний выпуск новостей уже заканчивался, в комнату вошла Бев. Она собиралась идти на работу и была уже одета.

— Сегодня на обед я приготовила спагетти. Соус в маленькой кастрюльке, а в миске — салат.

— Спасибо, милая. Я пока не хочу есть, может быть, перекушу позже.

Бев кивнула и повернулась, чтобы уйти, но вдруг задержалась на пороге.

— Как ты себя чувствуешь, мам?

Лоретта на минуту оторвалась от телевизора и, посмотрев на дочь, увидела в ее глазах настороженность и беспокойство.

— Я в порядке. — Лоретта ободряюще улыбнулась дочери. — То дело, над которым я работала… В следующий четверг его будет разбирать большое жюри.

— Это.., благодаря тебе?

— Отчасти.

  171