ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  153  

Когда ландо отъехало, Эвелин, глубоко вздохнув и мысленно помолившись, направилась к двери магазина. Запах только что испечеиных булочек приятно щекотал ноздри. Эвелин в последнее время как-то вдруг научилась радоваться самым простым вещам. Ей даже нравилось временами просто побездельничать. Та работа, которую Алекс иногда давал ей, много времени не занимала, и работать она могла когда вздумается, по настроению. Вот и сейчас, чувствуя странную легкость во всем теле, она улыбнулась Маргарет и хотела взять девочку под руку.

Но в следующий миг чья-то сильная рука схватила ее за талию и, отрывая от земли, потащила внутрь наемного экипажа. Маргарет взвизгнула и стала колотить того, кто тащил Эвелин, зонтиком и сумочкой. Но негодяй, похоже, был привычен к таким ситуациям и не обратил на это внимания. Эвелин кричать не могла — рука в перчатке крепко зажала ей рот. Вырываться было бесполезно, руки у злодея были словно стальные клещи, и он так стиснул лицо Эвелин, что хрустнули шейные позвонки. Поочередно видя перед собой то темное нутро экипажа, то перепуганное лицо Маргарет, Эвелин могла лишь без толку пинать воздух. Еще один мужчина, сидевший внутри, оттолкнул Маргарет, когда она попыталась броситься следом за Эвелин. Девочка со всего маху упала на землю. Дверь экипажа захлопнулась, и внутри сделалось совсем темно.

Эвелин слышала, как один из похитителей постучал в стенку, приказывая кучеру трогать. Другой в это время пытался справиться с руками Эвелин. Она один раз ухитрилась заехать ему в челюсть, но удар получился слишком слабым. Человек схватил ее за кисть и с такой силой завернул руку назад, что Эвелин вскрикнула. Потом в рот ей затолкали носовой платок, руки крепко держали, и она опять могла лишь пинаться. Но пользы от этого было мало.

Улицы были пусты, и экипаж ехал быстро. Скоро, по усилившейся тряске, Эвелин поняла, что центр города миновали, и теперь ее могли везти куда угодно. Она подумала — не рвануться ли внезапно и попытаться выпрыгнуть из повозки? Но похититель держал ее очень крепко. Кроме того, удар о землю на такой скорости будет слишком силен. Она не могла подвергать такому риску своего ребенка.

Когда глаза немного привыкли к полумраку, она попыталась разглядеть мерзавцев. Один из них показался ей знакомым. И голос, когда он кричал кучеру… И эта самодовольная улыбка.

— Мы решили не рассчитывать на ваше добровольное согласие, леди Грэнвилл. — Он и не скрывался. — Вы всегда славились своей несговорчивостью, не так ли?..

Эвелин с ненавистью смотрела в холеное лицо Томаса Хэндерсона. Единственным ответом, который она могла дать, был пипок изо всей силы по его голени.

Глава 34

Второй похититель, наконец справился с ее руками и, стянув их тугим узлом платка, толкнул Эвелин в самый угол сиденья. Она повернулась и посмотрела на пего. Ничего в красной роже, ощерившейся беззубой ухмылкой, не было и отдаленно знакомого. Такого громилу можно нанять за пару монет в любом притоне. Эвелин опять посмотрела на своего бывшего адвоката, который предусмотрительно отодвинулся от нее.

Сложив руки поверх набалдашника трости, Хэндерсон с улыбкой сказал:

— Я хотел договориться с вами по-хорошему, убедить не ввязываться во все это. Но вы стали такой важной леди… Вас не застать без сопровождения — это ниже вашего графского достоинства… За нами уже наверняка гонится половина дворни Хэмптона, так что не посетуйте за неудобства. — Он приподнял шторку на дверном оконце. — Ну ничего, из города мы почти выбрались… Следи за ней внимательно. И проверь кляп…

Хэндерсон откинулся на спинку потертого сиденья и чему-то улыбнулся.

— Вы всегда слишком много говорили, Эвелин. Теперь настало время помолчать. А кляп — самое лучшее для этого средство…

Эвелин почти не слушала. Она пыталась сообразить, куда ее могут везти. И Хэндерсон словно угадал ее мысли.

— Все верно. К завтрашнему вечеру мы будем в Плимуте. Там уже ждет корабль, который отвезет меня в Бостон. И все, что я хочу, — получить тот самый пакет, который вы, кстати, обещали добыть для меня… Вы не принесли его, случайно, с собой?

Эвелин смотрела на него с ненавистью. Хэндерсон коротко рассмеялся.

— Это избавило бы вас и вашего мужа от множества проблем… Ладно, что поделаешь. Теперь только вы — в обмен на пакет. Выбор за вашим мужем.

Хэндерсон опять рассмеялся. Эвелин не могла смотреть на него и сомкнула веки. Руками пошевелить не удавалось. Но при первой же возможности она выцарапает ему глаза!

  153