ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  22  

Наскоро собрав вещи, Джоанна отправилась посмотреть, как идет работа на раскопках. Давая инструкции своей команде, она увидела машину Густаво. Однако он не остановился и не подошел к ним, как делал это раньше, а проехал мимо. Ей не оставалось ничего другого, как вернуться в особняк.

Густаво сидел в своем кабинете. Как и все помещения в доме, эта комната поражала своим великолепием и роскошью; книжные полки тянулись до самого потолка.

Он поднял голову, когда она вошла, и мимолетно улыбнулся, но ей показалось, что он чувствует себя неуютно наедине с ней.

— Я зашла сказать, что на несколько дней уезжаю в Англию. Мне нужна кое-какая информация из Британского музея, — произнесла Джоанна, решив не упоминать при нем слово «свадьба».

Кстати, кривить душой ей не пришлось, так как посещение музея тоже входило в ее планы. Густаво отложил бумаги, над которыми работал, и в упор посмотрел на Джоанну.

— Глупости. Не вижу в этом никакой необходимости, — отрезал он.

Поставить Густаво в известность о своем отъезде было для Джоанны простой формальностью. Она никак не ожидала с его стороны недовольства и сопротивления. Такая реакция еще больше убедила ее в правильности принятого решения.

— Мне виднее, есть в этом необходимость или нет, — холодно процедила она.

— У тебя здесь есть определенные обязанности.

— Я отдаю себе в этом отчет, но ты должен позволить мне самой решать, как лучше выполнять их.

— А твои люди? Как они справятся без тебя?

— Если бы они не могли работать без моего постоянного надзора, то не стали бы моей командой.

Взгляд Густаво стал жестким. Он упрямо сжал губы.

— Неужели нельзя получить необходимые консультации в музеях Италии?

— Существуют вещи, которые я смогу найти лишь в Британском музее.

— Я не считаю это хорошей идеей, — сухо сказал он. — Я бы предпочел, чтобы ты осталась здесь.

Густаво всегда был таким спокойным и уравновешенным. Сейчас Джоанна впервые наблюдала его в гневе.

— Густаво, — мягко произнесла Джоанна, — я не спрашиваю твоего разрешения.

— И зря не спрашиваешь, потому что именно я нанял тебя на работу. Ты всегда берешься за дело, а потом исчезаешь, оставляя своих людей без присмотра, чтобы они сами решали, что им делать? — требовательно спросил Густаво. — В таком случае тебе пора сменить работу на что-нибудь попроще. И позволь мне заметить, что я не собираюсь терпеть такое положение вещей…

— Да как ты можешь! — не выдержала Джоанна. — Тебе должно быть стыдно говорить мне такие вещи!

— Хорошо, — бросил он. — Я немного переборщил.

— Слишком переборщил, — огрызнулась Джоанна.

— Я прошу прощения за мои слова, но при этом не отказываюсь от своего мнения. Как я могу быть уверен, что ты вернешься обратно?

— Я человек слова, — с гордостью произнесла она. — Если я берусь за работу, то всегда довожу ее до конца.

— Если ты уедешь, знай, что это будет против моего желания.

— Я смогу это пережить. — Джоанна усмехнулась и быстро вышла из комнаты, не дав ему возможности ответить.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Увидев в коридоре Билли, Джоанна попросила его подняться к ней в комнату.

— Извини меня, милый, — сказала она, как только он закрыл за собой дверь. — Планы поменялись, и ты едешь со мной на свадьбу Этты. Иди и собери необходимые вещи.

— Но ты же сказала, что я могу остаться здесь, пока тебя не будет.

— Теперь я так не думаю.

Мальчик ушел, а Джоанна принялась нервно расхаживать по комнате. Густаво отказался признать ее право на принятие решений, и это вывело ее из себя.

В дверь тихо, даже как-то неуверенно постучали. Все еще не в состоянии успокоиться, Джоанна крикнула, что дверь открыта.

— Джоанна, прости меня, пожалуйста, за мою вспышку, — войдя, сказал Густаво. — Сам не знаю, что на меня нашло. Конечно, ты можешь ехать, если считаешь нужным.

При виде его искреннего раскаяния Джоанна внезапно перестала злиться. Она скрестила руки на груди, пытаясь придать лицу сердитое выражение.

— Как ты мог подумать, что я не вернусь сюда?

— Раскопки очень важны для меня, и я считаю, что ты, как босс, должна быть здесь.

Ей показалось, что Густаво скрывает свои истинные мысли. Но спросить его о них она не успела, так как в дверь заглянул Билли.

— Мам, а мне нужно взять с собой мой… — он запнулся, увидев Густаво.

  22