ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  41  

— Он ждет нас в аэропорту Ньюкасла. Так ты и вправду прилетела на самолете?

— А что я могла еще сделать?

— Да, но… Билл не мог лететь без моего приказа. Как тебе удалось уговорить его?

— Я сказала ему, что ты лично разрешил мне воспользоваться самолетом.

— Что? Ты…

— У меня не было иного выхода.

— Но как ты смогла убедить Билла не звонить мне, чтобы подтвердить разрешение?

— Расписала ему, как ты занят. А потом посоветовала не звонить, чтобы не рассердить тебя вопросом, лгунья ли у тебя жена.

Гарт изумленно смотрел на нее. Он и не представлял, на что способна Фэй.

— Мне пришлось это сделать. Кстати, не ругай Билла. Он и так напуган.

— Как я вижу, он тут ни при чем. Меня больше удивляешь ты, Фэй. Не думал, что ты на такое способна. Я иногда пользуюсь нечестными приемами, но ты…

— В нас больше общего, чем ты предполагаешь, — пошутила Фэй.

— Может быть.

Всю дорогу до аэропорта Гарт смотрел на свою жену так, будто видел ее впервые в жизни.

Глава десятая

В аэропорту их ждал Билл. Он с тревогой посмотрел на Гарта, но тот сразу же успокоил своего верного подчиненного:

— Ты молодчина, Билл. Спасибо, что привез мою жену сюда.

Пока они летели, Фэй в подробностях рассказала Гарту о произошедшем несчастье.

— Мисс Макджордж заявила, что в его возрасте у него практически нет шансов на выздоровление.

Гарт застонал:

— Фэй, пожалуйста, пожалей меня.

— Извини, но я пытаюсь объяснить, какая трудная задача стоит перед тобой. Синди уверена, что ты спасешь Грома.

— Да, я попытаюсь найти лучшего специалиста, — ответил он.

Приезд Гарта в больницу вернул детям утраченную было надежду.

— Я знала, что ты приедешь! — завопила Синди, увидев отца. — Теперь Гром точно поправится.

— Я постараюсь сделать все, что в моих силах, — пообещал ей Гарт, обнимая ее.

Он хотел поговорить с мисс Макджордж наедине, но дети тоже хотели узнать о состоянии Грома, так что вся семья собралась в палате.

— Он еще жив, — объяснила им ветеринар. — Но он не выдержит следующего сердечного приступа, который неминуемо должен произойти со дня на день, поэтому я советую вам усыпить его.

— Ни в коем случае, — моментально отказался Гарт. — Мы попытаемся спасти его. Людям же делают операции, а не усыпляют их. Почему вы не можете сделать Грому подобную операцию?

— Такие операции делают только крупнейшие специалисты. У нас только один такой специалист.

— Замечательно. Почему же мы медлим?

— Он уехал на конференцию и вернется только через несколько дней, — объяснила мисс Макджордж. — Мы можем уповать только на то, что Гром не умрет до его приезда. Но надежды мало, животное при смерти.

— Гром еще не умер, — твердо заявил Гарт. — Мы спасем его. Как зовут вашего специалиста?

— Джеймс Вейкхем.

— Вы можете ему позвонить?

— Хорошо, — мисс Макджордж вздохнула, — я попытаюсь.

— Скажите, что я заплачу ему за операцию любые деньги.

Так как Джеймс Вейкхем находился на конференции в Бельгии, связаться с ним удалось лишь через несколько минут. Все это время Синди гладила Грома и говорила ему ласковые слова.

В конце концов мисс Макджордж дозвонилась до мистера Вейкхема, объяснила ему ситуацию и описала состояние собаки.

— Да, я понимаю, — говорила она. — Нет, конечно же, нет… Да, я так и сказала… Я объясню… Вы правы, они все поймут. Что вы делаете?

Гарт, понимая, что ей не удалось уговорить мистера Вейкхема приехать, решил поговорить с ним сам:

— Мистер Вейкхем. Меня зовут Гарт Клейтон. Гром — собака моей дочери. Вы должны спасти его. Мне сказали, что только вы можете это сделать.

— Я вас прекрасно понимаю, но по тому, как мисс Макджордж оценивает его состояние, я могу вас уверить, что никто не в силах помочь вашей собаке. В операции нет никакого смысла, — спокойным голосом ответил ему мистер Вейкхем.

— Вы не можете так говорить, пока не попытаетесь, — запротестовал Гарт. — Вы должны приехать и увидеть все своими глазами. Я оплачу все ваши расходы, заплачу за операцию. Назовите, пожалуйста, вашу цену.

— Мистер Клейтон, я прекрасно понимаю ваши чувства, но у меня назначены важные встречи. Надеюсь, вы понимаете, что я не могу отменять все ради безнадежного случая. Пожалуйста, передайте трубку мисс Макджордж.

  41