ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  60  

Роясь в поисках бутылки шампуня, Брэд услышал звук автомобильного двигателя. Он подошел к окну и со вздохом чертыхнулся, увидев, как Зоя и Мэлори отъезжают от его дома.

По мере того, как проходил первый шок, он все больше понимал, что совершенно запутался. Обычно женщины не шарахались от него с первого взгляда. Но опять же, первый взгляд на женщину обычно не нокаутировал его как жесткий, тяжелый кулак. Принимая это во внимание, решил Брэд, его можно извинить за то, что он показал себя не с лучшей стороны.

Он спустился по лестнице, но внезапно изменил планы и вместо того, чтобы выйти из дома, направился в большую комнату. Здесь Брэд остановился и пристально посмотрел на картину, как в тот раз, когда впервые увидел ее на аукционе. Так же, как смотрел на нее бессчетное количество раз с момента приобретения.

Он готов был заплатить за нее любую цену.

То, что он сказал Мэлори и Флинну, было правдой. Он купил ее, потому что она была великолепна, в ней были сила и неотразимость. Он был заинтригован сходством одного из персонажей с подругой своего детства.

Но поразило его другое лицо, оно поглотило его. Погубило его. Один взгляд на это лицо, лицо Зои, и он влюбился без всяких причин и оснований.

Достаточно странно, подумал он, когда женщина является просто персонажем на картине. И на сколько сложнее и невероятнее это стало теперь, когда он узнал, что она реальна.

Он думал об этом, пока приводил дом в порядок. Он продолжал думать об этом даже тогда, когда они с Флинном залезали на стену, окружающую Варриорс Пик.

Они открыли по пиву и изучали экзотические очертания, вырисовывающиеся на фоне мрачного неба.

Тут и там светились окна, но пока они пили в тишине свое пиво, они не увидели ни одной фигуры за стеклами.

— Они, вероятно, знают, что мы здесь, — сказал Флинн после продолжительного молчания.

— Если мы примем теорию твоей подружки за истину и назовем их кельтскими богами, прожившими несколько тысяч лет, то да, чертовски самоуверенно считать, что они не знают о нашем присутствии.

— Обычно ты шире смотришь на мир, — отметил Флинн.

— О, нет. Ты что-то путаешь. Вот Джордан бы клюнул на всю эту историю.

— Ты видел его?

— Пару месяцев назад. Он постоянно в разъездах, так что мы не можем встречаться так часто, как раньше. Чтоб тебя, Флинн. — Брэд ударил Флинна по плечу. — Я скучал.

— Та же фигня. Ты собираешься сказать, что думаешь о Мэлори?

— Шикарная, умная, и очень, очень горячая — это если не учитывать ее сомнительного вкуса в отношении мужчин.

Флинн постучал задниками своих древних теннисных туфель по камню стены.

— Я без ума от нее.

— Серьезно без ума, или просто увлечен?

— Не знаю, еще не думал об этом. — Он задумчиво рассматривал дом и серп луны, дрейфующей над ним. — Я надеюсь это дверь номер два, так как я просто не готов к серьезному безумию на этот раз.

— Лили была выскочкой с огромными запросами.

— Господи, Вэйн. — Он не был уверен, рассмеяться ли ему или столкнуть своего друга пинком с семифутовой стены. Не сделав ни того ни другого, он остался сидеть на месте. — Я был влюблен в нее. Собирался жениться.

— Сейчас ты не влюблен и не женат на ней. Слава Богу. Она не была достойна, Флинн.

Флинн подвинулся. Он не мог различить в темноте глаза Брэда. Их цвет терялся в темноте ночи.

— Достойна чего?

— Тебя.

— Ну ты загнул.

— Когда-нибудь ты посмотришь по-другому на все это и поймешь, что я прав. Вернемся к делам текущим. Мне она нравится — твоя Мэлори — если тебе интересно.

— Даже не смотря на то, что ты считаешь ее сумасшедшей.

Рыхлая почва, размышлял Брэд, даже когда идешь по ней со своим другом.

— Я думаю, она оказалась в необычных обстоятельствах и была сбита с толку всей этой мистикой. Почему бы ей и не вести себя странно?

— Бред собачий, это просто дипломатичный способ сказать, что у нее крыша протекает.

— Ты однажды уже заехал мне по физиономии, когда я сказал, что у Джоли Риденбекер зубы как у бобра. Я не хочу прийти на встречу в понедельник с фингалом под глазом.

— Расслабься. Если я соглашусь, что у Джоли действительно были зубы как у бобра, ты поверишь мне, скажи я, что не знаю никого с меньшим количеством придури, чем Мэлори Прайс?

— Окей, ловлю тебя на слове. И я готов признать, что вся эта история с картинами интригует. — Брэд поболтал своим пивом и отпил еще немного. — Я бы хотел сам взглянуть на ту картину, что находиться здесь.

  60