ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Судьба Кэтрин

Сюжет хороший, но как всегда чего-то не хватает в романах этого автора. 4- >>>>>

На берегу

Мне понравился романчик. Прочитала за вечер. >>>>>

Красавица и чудовище

Аленький цветочек на современный лад >>>>>

Половинка моего сердца

Романтичный, лёгкий, но конец хотелось бы немного расширить >>>>>

Убийство на троих

Хороший детективчик >>>>>




  30  

Итак, вы останетесь в городе до тех пор, пока мы снова не свяжемся с вами, — произнесла детектив Янг, заправляя за ухо прядь волос жестом, странно напоминавшим жест ее партнера.

Думаю, мы это уже обговорили, — ответила я ровным и любезным тоном.

Конечно, мы останемся, — произнес Толливер без малейшего намека на иронию.

Глава шестая

После ухода полиции воцарившееся в комнате молчание было самым громким молчанием, которое я когда-либо с кем-либо делила. Мне даже не хотелось смотреть на брата, не то что обсуждать с ним случившееся. Мы не шевелились.

В конце концов я вскинула руки вверх, издала звук, похожий на «аррр», и протопала в свою комнату, с шумом захлопнув за собой дверь. Дверь немедленно открылась, и вошел Толливер.

Хорошо, а что бы ты сделала на моем месте? — спросил он. — Тебе бы хотелось, чтобы я им солгал?

Я бросилась на кровать, и брат, подойдя, навис надо мной и подбоченился.

Мне бы не хотелось, чтобы ты вообще что-нибудь говорил, — ответила я как можно более нейтральным тоном. Но тут же вскочила на ноги и сердито уставилась на него. — Я не хотела, чтобы ты что-нибудь говорил сегодня. Единственное, чего бы мне хотелось — если бы я могла это получить, — это хоть немного благоразумия, немного здравого смысла несколько месяцев назад! О чем ты думал? Твой верхний мозг вообще участвовал в этом процессе?

Ты просто… Не могла бы ты быть со мной слегка помягче?

Нет! Нет! Официантка здесь и там, что ж, прекрасно! Ты знакомишься с кем-то в баре — что ж, хорошо! У всех нас есть свои потребности. Но вступать в интимные отношения с клиенткой, с тем, кто вовлечен в дело… Брось, Толливер! Ты должен держать свои штаны застегнутыми! Или ты на такое не способен?

Так как Толливер был кругом виноват, он рассердился еще больше.

Она всего лишь женщина. Она даже не член их семьи, по крайней мере в настоящем!

Всего лишь женщина. Хорошо, теперь я понимаю. Всего лишь дырка, в которую ты можешь воткнуть, так ты это называешь? Вот и надейся потом на разборчивость. Вот и надейся на то, что каждый раз, занимаясь сексом, мужчина думает: «Это женщина, которую я выбрал, чтобы завести с ней ребенка!» Потому что именно для этого предназначен секс, Толливер!

Так вот о чем ты думала, когда трахала того копа в Сарне? О том, что хочешь завести от него ребенка?

Снова воцарилось молчание, на этот раз полное иного напряжения.

Эй, — произнес Толливер. — Мне жаль, что я это сказал. — Его гнев прошел.

Я не знаю, жаль мне или нет, — откликнулась я. — Ты знаешь, что поступил неправильно. Почему ты просто не можешь этого признать? Почему ты должен оправдывать свой поступок?

А ты обязательно должна просить признать мою вину?

Да, думаю, должна. Потому что это касалось не только личных взаимоотношений, тут был замешан бизнес. Раньше ты никогда так не поступал.

Ладно, по крайней мере, я не думала, что он так поступал.

Фелисия нам не платила. И она вообще-то не член семьи.

И все равно!

Да, да, — сказал он, наконец сдаваясь. — Ты права. Она находилась слишком близко к месту боя. Я не должен был так поступать.

Он улыбнулся той редкой, сияющей улыбкой, которая чуть было не заставила меня улыбнуться в ответ. Чуть было.

Но она положила на меня глаз, и, наверное, я оказался слишком слабым, чтобы дать ей от ворот поворот. Она предлагала себя, она была хорошенькой, и я не смог придумать веской причины — почему бы и нет?

Я попыталась найти ответ, но не смогла. И вправду — почему бы и нет? Именно по этой причине почему бы и нет — на сей раз сексуальная жизнь Толливера привела к неожиданным и скверным результатам. Теперь мы попали в еще большую беду чем раньше, и наши прежние проблемы были просто пустяками.

Брат обнял меня.

— Прости, — сказал он тихим, искренним голосом.

Я обняла его в ответ, вдохнула его знакомый запах, положила щеку на его широкую грудь. Мы стояли так очень долго, и пылинки танцевали в солнечном луче, пробивающемся через окно отеля. Потом Толливер ослабил руки, и я сделала шаг назад.

Детективам следовало бы тебя спросить: кто позвонил тебе насчет кладбища? — спросила я.

Доктор Нанли. И, выступая в защиту детектива Лейси, он уже спрашивал меня об этом в участке.

Нанли говорил, кто попросил его позвонить? Или у тебя сложилось впечатление, что это его собственная идея?

Я вернулась в гостиную, чтобы выпить. Брат шел за мной, погрузившись в размышления.

  30