ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  3  

— Делайте, что вам леди говорит, — повелел лорд. — Когда будете нужны, я вас позову.

Они притронулись к шляпам и, так и не сняв их, спустились по лестнице во двор.

Лорд Гримстон остановился перед камином.

— Ну вот что, девочка, — пригрозил он, — не вздумайте становиться на пути правосудия. Я .не оставил намерения забрать человека, который прячется у вас в доме.

— Если речь зашла о правосудии, — парировала Новелла, — то вам следовало бы поговорить с главным констеблем, хорошим знакомым моего отца. Привезите его сюда и объясните, в чем дело, а я, разумеется, буду всячески содействовать ему.

По лицу лорда Гримстона было видно, что тому меньше всего хочется посвящать в свои дела главного констебля. Она пошла с козырной карты, и лорду нечем было крыть. Однако, не желая допустить, чтобы последнее слово было за какой-то девушкой, лорд стоял на своем:

Не следует поднимать шум! Я арестовал человека, а он сбежал. Я хочу всего лишь обыскать дом и отправить беглеца туда, где он никому не сможет причинить вред.

— По моему скромному разумению, он не совершил никакого злодеяния, — холодно заметила Новелла. — Я нахожу поведение вашей милости выходящим за рамки приличий; Ни с чем подобным мне никогда еще не приходилось сталкиваться.

Лорд Гримстон не мог сдержать удивления.

Но тотчас опомнившись, выдавил:

— Вы чересчур умны и строптивы, но я не намерен уезжать с пустыми руками.

— Прекрасно, — вдруг согласилась Новелла. — Если вы настаиваете, ваши люди могут обыскать дом. Пусть только не беспокоят матушку.

Немного помолчав, она добавила:

— Однако я не сомневаюсь, что отец не даст вашей милости спуску, узнав, как вы повели себя со мной. Разумеется, я расскажу ему обо всем, Когда он вернется с войны, где защищает свою страну от Наполеона Бонапарта.

С этими словами Новелла поспешила к двери, ведущей в гостиную, и распахнула ее.

У нее неистово забилось сердце, когда она приникла к окну, выходящему в сад. Отец наверняка одобрил бы ее поведение. Она надеялась, что лорд пребывает в полном замешательстве.

Лорд Гримстон проводил взглядом девушку и, словно с трудом поверив в ее доводы, устремился к выходу.

Его люди ждали на ступеньках. Позади них стоял его фаэтон. Повозка, в которой лорд собирался везти пленника, катилась по аллее;

Стоя наверху лестницы, лорд Гримстон грубо спросил:

— Вы уверены, что человек, которого мы ищем, вбежал сюда?

Один из его людей, выглядевший немного сметливее двух других, ответил:

— По-моему, да, милорд, но, может, он проскользнул за дом. Вы ведь знаете, ваша милость, мы были слишком далеко.

Лорд Гримстон нахмурился.

— Можно было догадаться, что вы провалите дело! — зло сказал он. — Идиоты! Ладно, обыщите сад! Если его нет в доме, значит, он в саду.

Мужчины рьяно принялись выполнять приказание. Они обежали дом, заглядывали под кусты и живую изгородь из тиса.

Новелла наблюдала за ними из окна гостиной. Она торжествовала, одержав победу над лордом Гримстоном, и одновременно терялась в догадках, что же такое должен был совершить этот человек, чтобы его захватили в плен.

Может быть, она ошиблась, и это опасный преступник? Но он попросил убежища… Как же она могла отдать его преследователям, тем более такому антипатичному человеку, как лорд Гримстон.

«Возможно, когда он уедет, я пошлю за главным констеблем», — подумала она.

Однако прежде надо было, удостовериться, что лорд Гримстон действительно уехал. Он не должен застигнуть ее в ту минуту, когда она выпустит беглеца из тайного коридора.

С самого детства Новелла любила пробираться через потайные ходы, которые открыл ей отец.

Он рассказывал девочке истории о прятавшихся там людях.

Уже с первых дней существования дома, построенного далеким предком Новеллы, там скрывались католики, гонимые сторонниками королевы Елизаветы. Позже, во время гражданской войны, солдаты Кромвеля то и дело обшаривали дом в поисках роялистов.

Девочка воображала, будто прячется от великанов и гоблинов, преследовавших ее, «однако и не представляла, что ей придется когда-нибудь укрывать человека, которому грозит опасность.

«Как только лорд Гримстон уедет, я расспрошу незнакомца, а заодно перевяжу ему руку.

Наверняка рана причиняет ему боль».

Размышляя так, Новелла наблюдала, как мужчины в саду неистово продираются сквозь кусты. По всей видимости, они не стали бы церемониться с беглецом, попади он к ним в лапы.

  3