ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  37  

Эсме нахмурилась – ей вовсе не нравился подобный фатализм.

– Как все-таки плохо быть женщиной! – проговорила она. – Если бы я была мужчиной, я бы убежала куда-нибудь к морю… Взять хотя бы того же лорда Уинтропа. Он совершенно свободен – когда хочет, едет куда-нибудь, а если ему там не понравится, уезжает. Если бы я могла, как он, поехать в Чингмэй, я была бы вполне счастлива. Думаю, я смогла бы найти там работу учительницы в какой-нибудь английской школе. Помните вдову миссис Калверт, что одно время преподавала в нашей школе? Она уехала в Чингмэй и в письме, которое потом мне прислала, описала этот город в самых радужных красках.

– Может быть, стоит попросить лорда Уинтропа взять тебя с собой? – предложила Ламун.

Эсме покачала головой:

– Вряд ли это хорошая идея. Да и станет ли посол портить свою репутацию, помогая какой-то девице сомнительного поведения бежать из-под венца! К тому же я его ненавижу! Хоть бы он не нашел себе переводчика и застрял в Бангкоке надолго!

– Постой, а почему бы тебе самой не пойти к нему в переводчицы? – Мей невинно улыбнулась. – Ведь по-сиамски ты говоришь гораздо лучше, чем большинство англичан. Так ты попадешь в свой Чингмэй, и к тому же, я думаю, лорд Уинтроп тебе неплохо заплатит…

– Как ты не понимаешь: если не разрешит мой отец – а он никогда не разрешит, – все это лишь пустые мечты! А жаль – я действительно смогла бы стать неплохой переводчицей… Эх, если бы я была мужчиной!

Ламун и Мей наперебой начали предлагать ей новые варианты – но Эсме, погрузившись в свои мысли, уже не слушала их. Может, ей и впрямь переодеться мужчиной и поступить к Уинтропу в переводчики?

Эсме помотала головой, словно пытаясь отогнать наваждение. Страх перед насильным замужеством заставил ее хвататься за совершенно безумные идеи. Переодеться мужчиной – надо же до такого додуматься! Допустим, она все-таки сумеет уговорить Уинтропа нанять ее… Что дальше? Посол наверняка заинтересуется, откуда этот молодой англичанин так хорошо знает сиамский… И что она ему ответит?

Но в таком случае, может быть, лучше переодеться сиамцем? Сумеет ли она выдать себя за тайца? В конце концов, она ведь посоветовала Уинтропу пойти в иезуитский приют и подыскать там какого-нибудь толкового парнишку – так почему бы ей самой не оказаться этим парнишкой? Форма учащихся приюта состоит из мешковатых куртки и штанов, и если худощавая девушка облачится в подобный костюм, то он, пожалуй, скроет ее женские формы…

Эсме покраснела. Переодеться мужчиной – черт побери, и взбредет же такое в голову! Нет, об этом не может быть и речи… Хотя, собственно, почему?

Она вдруг представила отвратительную волосатую руку Майклза на своем запястье. Да она скорее умрет, чем станет женой этого человека! Теперь Эсме чувствовала себя готовой на все – даже на то, чтобы обрядиться в мужское платье. Волосы можно заплести в косичку – так ходят мальчишки в приюте… Но что ей делать с лицом – она все-таки не настолько смугла, чтобы сойти за сиамца? Тогда, на пристани, было темно, и в своем саронге Эсме вполне могла сойти за сиамскую девушку. Но как быть днем? Лорд Уинтроп наверняка догадается, кто перед ним, тем более что он видел ее не раз…

Впрочем, поспешила успокоить себя Эсме, ей не так уж часто придется находиться рядом с послом. Все, что ей нужно будет делать, – это выслушивать команды и передавать их морякам-сиамцам. Возможно даже, что Уинтроп сам не общается с моряками, а пользуется услугами какого-нибудь помощника. Собственно говоря, ей надо добраться до Чингмэя, во время путешествия общаясь с Уинтропом как можно меньше. Если, даст Бог, все обойдется, то как только она доберется до своей цели, мальчишка-переводчик исчезнет бесследно, и никто ничего не узнает…

Но даже если ее секрет и раскроется, что с ней сделают? Не выбросят же за борт, в конце концов! Главное – оказаться на пароходе, а там… В Чингмэе она сумеет как-нибудь устроиться. Главное, она будет вдали от Майклза – и абсолютно свободна. И еще ей можно будет каждый год ходить на Лой Кратонг, ничего не опасаясь…

Внезапно Эсме вздрогнула. А вдруг ее план не сработает? Что, если ей придется почти все время неотлучно находиться при лорде Уинтропе? Уж тогда-то он ее наверняка узнает!

«Ну и пусть узнает, лишь бы это произошло не в первый момент…» Не развернет же он, в конце концов, свой пароход, чтобы вернуть ее отцу!

Подруги выжидающе смотрели на Эсме, но та словно вовсе не замечала их, погруженная в свои мысли.

  37