ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  35  

На мгновение Джамбо напрягся, и Молли испугалась, что мужчины сейчас затеют драку, но Сэм разжал пальцы, и Джамбо, ухмыльнувшись, повернулся к окружавшим их лесорубам.

— Леди проявила себя чертовски достойным противником, — сказал он. — Из нее вышел бы прекрасный «речной кабан», будь она мужчиной, и если ее предложение насчет работы все еще остается в силе, я буду счастлив наняться «лесным быком» на ранчо «Леди Джей».

Он обернулся и с улыбкой подмигнул Молли. Послышался гул одобрения. Сэм Бренниган тоже улыбнулся ей. Ошеломленная, Молли выдавила из себя несколько слов Джамбо, уполномочивая его начать артель и как можно скорее приехать к ней на ранчо с нанятыми людьми. Затем они с Сэмом направились к лошадям.

— Ну, мисс Джеймс, не могу сказать, что одобряю вас, но должен признать, что восхищен вашими успехами.

Сэм усмехнулся.

— Знаете, на какое-то мгновение я даже поверил, что выиграете состязание вы!

Молли озорно улыбнулась Сэму.

— О, но ведь я и на самом деле выиграла, мистер Бренниган! Я заполучила к себе на ранчо артель, не так ли? А мы с вами оба прекрасно знаем: никто не захотел бы работать под началом «лесного быка», над которым одержала верх женщина. До свидания, мистер Бренниган!

Она повернулась и отошла: Эль Труэно стоял поодаль от Джилгамеша. У себя за спиной она услышала искренний смех Сэма.

ГЛАВА 6

Вернулась Молли домой вечером усталой бесконечно, но бесконечно довольной. У нее теперь была артель, вернее, будет, как только Джамбо Рейли наймет людей.

Торгер, возвращаясь в лагерь лесорубов, всю дорогу ворчал по поводу неподобающего для леди представления, которое она устроила, но Молли знала, в глубине души он был доволен проявленной ею в состязании с Джамбо сноровкой и счастлив, что лесорубы вскоре вновь появятся в лагере ранчо «Леди Джей».

Молли расседлала Эль Труэно, вытерла коня и направилась к дому, надеясь успеть переодеться в платье прежде, чем дядя увидит ее и затеет еще одну ссору.

Когда она спустилась к ужину, он просиял, и Молли закатила глаза к небу, благодаря Господа за то, что ей удалось прошмыгнуть в дом незаметно. С каждым днем ей становилось все труднее и труднее разыгрывать перед дядей из себя истинную леди.

— Ну, Молли, дорогая, не очаровательно ли ты выглядишь сегодня?

Одобрительный взгляд Джейсона скользнул по коричневому ситцевому платью с белым воротником и манжетами. Ее волосы были закручены на затылке скромным узлом.

Он улыбнулся ей в своей обычной странной манере, и Молли подумала, что было бы очень неплохо однажды суметь прочитать его мысли.

— Спасибо, дядя.

Она позволила ему усадить себя и подождала, пока сядет он, в то время как Ангелина спешила подать кушанья: дымящиеся пироги с мясом и специями, фасоль, неизменные лепешки и цыплят в остром соусе.

Его преподобие тяжело сглотнул, когда резкий запах перца наполнил комнату.

— Моя дорогая миссис Санчес, день за днем вы подаете нам одно и то же. Означает ли это, что ничего другого готовить вы не умеете, только… гм… мексиканскую стряпню?

— Si, сеньор Фоли, ничего другого, кроме того, что нравится мисс, я готовить не умею. А вам не по душе мексиканская кухня?

— Не по душе? Вы, конечно, шутите. Я бы сказал, что мексиканская кухня мне не по желудку. Это самое ужасное наказание, которое только можно было для меня придумать!

Молли негодующе заерзала на стуле. Как он смеет так отзываться о стряпне Ангелины! В пансионах Востока Молли скучала по мексиканской кухне.

— Завтра я найму кого-нибудь из женщин, прислуживающих в церкви, готовить по вечерам для меня отдельно ужин, с твоего разрешения, конечно, дорогая.

Джейсон взглянул на Молли, как бы в поисках поддержки и одобрения, но его племянница почувствовала: обращение к ней — пустая формальность, и любой протест с ее стороны окажется бесполезен. Возможно даже, наоборот, Джейсону желательно, чтобы она возразила, тогда у него появится повод затеять новый бесполезный спор, который позволит ему занудно пререкаться с ней до бесконечности, при этом бросая ей на грудь и ниже свои странные непонятные взгляды.

— Конечно, дядя, как вам будет угодно, — ответила Молли сухо. — Вы вольны поступать, как вам заблагорассудится.

Молли пошла на эту уступку в надежде угодить дяде. Она надеялась, что, если он станет принимать все решения, касающиеся дома, то будет слишком занят, чтобы вмешиваться в остальные дела ранчо.

  35