ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  55  

На мгновение Лили нарушила правила и вышла из роли:

— Спасибо за вашу помощь, миледи.

— Для друзей я просто Анна, а раз вы дружны с герцогом, то я очень рада помочь. Пойдемте… мадам Цайя.

— Идите, я за вами, — ответила Лили с улыбкой, снова войдя в роль.

Они прошли по коридору к бальному залу, где собрался весь свет высшего лондонского общества: Лили заметила в дальнем конце зала Джослин, а рядом с ней Ройала. Высокий и золотоволосый герцог Брэнсфорд был великолепен, о чем свидетельствовали взгляды, которые тайком бросали на него очень многие присутствовавшие на балу женщины.

Увлекшаяся этим зрелищем Лили споткнулась и смущенно покраснела.

— Все в порядке? — спросила леди Аннабель.

Лили заставила себя улыбнуться.

— Все хорошо. Я просто неудачно шагнула.

Игнорируя герцога, взгляд которого теперь был устремлен на нее, Лили прошла за милой сестрой лорда Марча к тому месту, где расположился оркестр.

— Поскольку времени у нас мало, — заявила хозяйка дома, — я начну сразу же.

Аннабель поднялась на помост. Музыканты перестали играть, и в зале стало тихо.

— Добрый вечер всем. — Она улыбнулась и подождала, когда смолкнут разговоры. — Как вы все слышали, к нам сегодня пришла необычная гостья. Мне хочется представить вам мадам Цайю. Если вам повезет, возможно, вы окажетесь в числе тех, к кому она захочет подойти. Возможно, вам улыбнется удача.

Многие захлопали.

— Я очень рада здесь оказаться, — сказала Лили и не спеша обвела взглядом собравшихся.

Двигаясь рядом с хозяйкой дома, Лили обошла весь бальный зал — и слышала, как почти в каждой группе беседующих звучит ее имя. Друзья Ройала делали свое дело. Люди обсуждали победившего на скачках жеребца Сэвиджа, крупный выигрыш в карты Марча и пари, в котором победителем стал лорд Найтингейл.

Краем глаза Лили увидела Престона Лумиса, который разговаривал с лордом Найтингейлом, и поняла, что граф признается ему, что действительно купил те акции, которые посоветовала купить Цайя, и что это вложение денег оказалось весьма прибыльным.

— А как она это делает? — поинтересовался Лумис, стоявший достаточно близко, чтобы Лили могла его услышать.

— Толком не знаю. — Найтингейл повернулся к Цайе, приглашая ее вступить в разговор. — Почему бы вам не спросить об этом у нее самой?

Лумис выгнул седую бровь.

— Почему бы и нет! — добродушно согласился он и пригладил и без того аккуратный ус. — Вы не расскажете нам, дорогая моя, откуда вы узнаете эти вещи?

Лили таинственно улыбнулась:

— Я многому научилась у сестры моей бабушки, цыганки, которую звали мадам Медела. У нее тоже был этот Дар. К сожалению, она умерла несколько лет назад. Но в отличие от бабушки Меди… так я ее называла… со мной говорят звезды.

Лумис потрясенно воззрился на нее:

— Вы родственница мадам Меделы?

— Как я уже сказала, она была сестрой моей бабки. Вы о ней слышали?

— Она была подругой моей матери.

Лили кивнула, но не стала притворяться удивленной.

— Моя Меди помогала многим. — Она пристально взглянула на Лумиса, словно изучая его лицо. — Если вы сегодня вечером будете играть в карты с лордом Найтингейлом, то выиграете.

Конечно, это было запланировано заранее. Уже сейчас друзья Ройала готовились устроить игру в салоне — если Найтингейлу удастся уговорить Лумиса к ним присоединиться.

Граф выгнул темную бровь и чуть насмешливо осведомился:

— Хотите проверить правдивость этой леди? Я как раз собирался поиграть с друзьями.

Лумис повернулся было к Лили, но та уже направилась к другой группе людей. Она сыграла свою роль. Теперь игра переходила к мужчинам.

Лили уже собралась выйти в коридор, когда дорогу ей преградил какой-то мужчина. Она заметила, как он входил в бальный зал за несколько минут до этого: молодой, не старше двадцати трех лет, щегольски одетый, с вьющимися темными волосами и ярко-синими глазами. Лили не сомневалась, что появление этого джентльмена должно неизменно вызывать радостный переполох в кругу дам.

Улыбка у него была такая же сокрушительная, как и глаза.

— Ну надо же! Похоже, мне улыбнулась удача, раз я столкнулся с такой прекрасной женщиной. — Он преувеличенно низко ей поклонился. — Рул Дьюар к вашим услугам, мадам.

Рул Дьюар! Лили знала, что у Ройала есть двое братьев, но ни разу с ними не встречалась. Наверное, Рул — самый младший. И он был не менее красив, чем старший.

  55