ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  15  

— Хорошо, — сказал он, отодвинувшись и скептически посмотрев на нее. — Но, по-моему, вы оба немного чересчур усердно взялись за свои роли.


Звуки бала достигли ушей Каролины, когда они спускались по парадной лестнице. Легкая и быстрая мелодия вальса кружилась в воздухе, перекрываемая смехом и разговорами, пока гости появлялись из анфилады комнат, выходящей в главный зал. Атмосфера была густой от аромата цветочных украшений из лилий и роз, сквозь ряд открытых окон из сада едва доносился слабый ветерок.

Затянутые в перчатки кончики пальцев Каролины с легкостью скользили по мраморным перилам, пока они шли вниз. Другой ладонью она крепко сжала руку Кейда. Она странно нервничала, думая, радостью или пыткой станет вечер, проведенный в компании Эндрю. Фанни взволнованно щебетала, сопровождая их, припоминая имена некоторых гостей, которых уже встречала в поместье, включая аристократов, политиков, известного художника и знаменитого драматурга.

Когда они дошли до нижней площадки, Каролина увидела Эндрю, ожидавшего их у самой лестницы, его темные волосы блестели в ярком свете, отбрасываемом множеством свечей. Словно почувствовав ее приближение, он обернулся и посмотрел наверх. Белые зубы сверкнули в улыбке, когда он увидел ее, и сердце Каролины перешло на бешеный ритм.

В элегантном вечернем черно-белом костюме с накрахмаленным шейным платком и облегающим серым жилетом, Эндрю был до неприличия красив. Он выглядел таким же элегантным и безупречным, как и любой из присутствующих джентльменов, но в его поразительно синих глазах сверкало дьявольское очарование. Когда он смотрел на нее так — жарким и заинтересованным взглядом — она не думала о том, что вся эта ситуация была необходимостью. Она не думала, что все это было фарсом. К своему ужасу, она чувствовала себя взволнованной, веселой и абсолютно очарованной.

— Мисс Харгрэйвз, вы выглядите восхитительно, — тихо сказал он, поприветствовав Фанни и Кейда. И предложив Каролине руку, повел ее в бальный зал.

— Не как старуха? — едко поинтересовалась Каролина.

— Вовсе нет. — Он слабо улыбнулся. — По правде сказать, вы никогда не выглядели, как старуха. Когда я сказал это, я пытался досадить вам.

— Вам это удалось, — сказала она и остановилась, растерянно нахмурившись. — Зачем вы хотели досадить мне?

— Потому что досаждать вам безопаснее, чем… — По какой-то причине он оборвал себя на полуслове и захлопнул рот.

— Безопаснее, чем что? — спросила Каролина, умирая от любопытства, пока он вел ее в бальный зал. — Что? Что?

Игнорируя ее вопросы, Эндрю повел ее в вальсе, таком опьяняющем и захватывающем, что его мелодия, казалось, отдавалась у нее в крови. Она танцевала, самое лучшее, сносно, но Эндрю был просто неподражаем, и мало что могло быть приятнее, чем танцевать с человеком по-настоящему искусным. Его рука поддерживала ее, ладони были нежными, но властными, и он вел ее плавными, спокойными кругами.

Каролина смутно осознавала, что люди смотрят на них. Вне всяких сомнений, все были удивлены тем, что беспутный лорд Дрейк вальсирует с правильной мисс Харгрэйвз. Они были явно неподходящей парой… и все же Каролина задавалась вопросом, неужели это и впрямь так непостижимо, что повеса и старая дева могли найти друг в друге что-то привлекательное?

— Вы превосходно танцуете, — не удержавшись воскликнула она.

— Ну конечно, — отозвался он. — Я — эксперт по всем бесполезным в жизни занятиям. Вот только полезные представляют для меня проблему.

— Все должно быть не так.

— Да нет же, именно так, — заверил ее он с насмешливой улыбкой.

Воцарилось неловкое молчание, пока Каролина не нашла способ его прервать.

— Ваш отец уже спустился? — спросила она. — Вам, конечно, захочется, чтобы он увидел, как мы танцуем.

— Я не знаю, где он, — ответил Эндрю. — И в данный момент мне все равно, видит он нас или нет.


Стоя на галерее, выходящей в бальный зал, Логан Скотт приказал паре лакеев усадить хрупкое, измученное опухолью тело отца на мягкий, затянутый тканью шезлонг. Рядом на стуле устроилась служанка, готовая принести все, что может потребоваться графу. На костлявые колени Рочестера накинули тонкое одеяло, а в своих похожих на когти пальцах он держал бокал рейнского вина.

Какое-то время Логан смотрел на него, про себя изумляясь, что Рочестер, который, злоупотребляя властью и строя козни, грозной тенью нависал над его жизнью, превратился в нечто подобное. Некогда красивое лицо с его ястребиным совершенством превратилось в смертельно-бледную болезненную маску. Сильное, мускулистое тело так ослабело, что он едва мог ходить без посторонней помощи. Можно было подумать, что неотвратимый конец смягчит жестокого графа, и, возможно, заставит его несколько сожалеть о прошлом. Но Рочестер оставался верен себе и ни капли не раскаивался в чем бы то ни было.

  15