ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  8  

Следом за дворецким девушки прошли по длинному коридору, который вел в скромно обставленную гостиную.

— Будьте любезны, подождите здесь, — попросил дворецкий.

Когда он скрылся за дверью, Шона подошла к висевшему над камином зеркалу, чтобы еще раз убедиться, что окончательно «вошла в образ».

Увиденное ее вполне удовлетворило.

Пенсне полностью скрыло красоту ее глаз. Строгая прическа буквально повергала в трепет.

— Может быть, стоило выбрать фамилию, которая не напоминала бы вашу собственную? — прошептала Эффи. — Уинтерс уж слишком похоже на Уинтертон.

— Поэтому я ее и выбрала, — ответила Шона, также не повышая голоса. — Если он возьмет меня с собой за границу, мне придется показывать паспорт, в котором указана фамилия Уинтертон. А если обратит внимание на это несоответствие, я скажу, что он попросту ослышался.

— О мисс, вы такая умница.

Шона тревожно вздохнула.

— Это было не очень умно с моей стороны, но ничего получше мне в голову тогда не пришло.

Прошло довольно много времени, прежде чем вернулся дворецкий.

— Его светлость готов вас принять, — объявил он. Шона встала с дивана.

— Очень любезно с его стороны, — ответила она.

— Следуйте за мной, пожалуйста.

Уже на выходе из комнаты Шона обменялась взглядами с Эффи и в последний момент скрестила пальцы.

— К вам пожаловала миссис Уинтерс, милорд, — сказал дворецкий, пропуская девушку вперед.

Шона вошла в библиотеку, такую же мрачную, как и весь дом. Маркиз стоял у окна и смотрел на раскинувшийся внизу сад.

Когда он обернулся, солнце оказалось у него за спиной.

На секунду Шоне показалось, что голова и плечи маркиза окружены сияющим ореолом, словно он спустился с небес.

Стряхнув с себя наваждение, она поняла, что маркиз — все же необыкновенный мужчина: высокий, не менее шести футов роста, стройный, с красивыми чертами лица. Глаза, темные и блестящие, казалось, видели Шону насквозь.

Определить его возраст было нелегко. Ему явно было за тридцать, но, вероятно, меньше сорока. Волосы у него были темно-каштановые, а не седые, как предполагала Эффи.

Прежде всего бросалось в глаза то, что этот человек выглядел измученным, и возраст тут был ни при чем.

Измученным. Да. Именно так.

Шона вспомнила историю, поведанную Эффи. Историю о женщине, которую он любил, убитой выстрелом в сердце.

Возможно, его мучили воспоминания об этой женщине.

— Насколько я понял, вас сюда прислала вдовствующая герцогиня Грешем? — уточнил он.

— Да, — подтвердила Шона. — Она сообщила мне, что вы ищете человека, который говорил бы на нескольких иностранных языках. Так вот, я свободно владею французским, испанским, итальянским и греческим.

Маркиз усмехнулся.

— Это, безусловно, достойно восхищения, — сказал он. — Только столь умная женщина, как герцогиня, сумела отыскать такой талант.

— Я думала, что вас это может удивить, — ответила Шона. — Лучше всего я владею французским и греческим, но на двух остальных языках могу читать и писать.

Маркиз окинул ее внимательным взглядом. Затем жестом предложил ей присесть.

Шона села на диван и тут же поняла, что солнце светит ей прямо в лицо.

Маркиз уселся поодаль, туда, где сумрак был гуще. В таком положении он ее прекрасно видел, но сам при этом оставался лишь смутным силуэтом в ее глазах.

— Откуда вы знаете все эти языки? — спросил он. Его глубокий голос, казалось, исходил из глубины пещеры.

— Я много путешествовала, — ответила Шона.

— С супругом?

— Да, — сказала она, импровизируя на ходу. — Его очень увлекали путешествия, и мы вместе побывали во многих местах.

— Вы не обидитесь, если я проверю ваши способности? — поинтересовался он.

— Разумеется, нет. Я же не ожидала, что вы наймете меня, не выяснив предварительно, соответствую ли я вашим требованиям.

— Быть может, поговорите со мной по-испански?

— Не самый любимый мой язык, — по-испански ответила Шона. — Эти слова кажутся мне несколько неуклюжими, однако я умею писать и читать по-испански. Говорить я, как вы могли заметить, тоже умею.

— И притом, если позволите, говорить замечательно, — подтвердил маркиз.

Он тоже говорил по-испански, хотя и медленно, неуверенно.

Они перешли на итальянский, на котором маркиз изъяснялся также недостаточно свободно.

— А теперь скажите мне, пожалуйста (по-итальянски, само собой), какая сейчас должна быть погода в Риме.

  8