ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  39  

Какое-то мгновение девушка не могла поверить своим глазам. Тут к ней приблизился герцог, державший свечу высоко над головой, чтобы они могли яснее разглядеть то, что лежало в ящике.

– Это же венок! – воскликнул он. – Но откуда вы все это узнали? Как вам удалось найти этот венок, пролежавший здесь все эти годы?

Нирисса ничего не могла ему ответить, ее не покидало такое чувство, словно в какой-то миг она переместилась в другой мир, в другие времена и не в состоянии оттуда вернуться.

Герцог поставил свечу на крышку кабинетного шкафчика и, протянув руку, достал из ящика предмет их поисков.

Вопреки ожиданиям Нириссы она увидела не венок из искусственных цветов апельсинового дерева. Нет, маленький, искусно выполненный, необыкновенной красоты венок составляли цветы, сделанные из бриллиантов и жемчуга.

Когда герцог поднес к свету этот венок несчастной невесты из прошлого, девушка почувствовала, как своим сверканием он поведал ей, что теперь сила проклятия, нависшего над семьей, исчезла, и отныне супружеские пары рода Линчестер останутся счастливыми до конца жизни.

Герцог недоуменно и недоверчиво переводил пристальный взгляд с венка на Мириссу.

– Но как вы догадались? Как вы смогли найти ключ к разгадке истории о проклятии, нависшем над моей семьей, разрушавшем судьбы тех, кто искал этот венок, либо веря в его существование, либо горя желанием доказать абсурдность и нелепость всего этого?

– Но раз венок – здесь… это должно быть правдой.

– Безусловно, история оказалась правдивой, – сказал герцог, – и теперь несчастная невеста сможет обрести покой и больше не тревожить нас своими посещениями. Не знаю только, Нирисса, как я смогу отблагодарить вас.

Как будто внезапно спустившись на землю, Мирисса, испуганно вскинув руки, взмолилась:

– Прошу вас… Пожалуйста… не говорите им… там, внизу. Они… не поймут… не сумеют понять… И я не хочу говорить ни с кем об этом…

– Но я-то все понимаю, – взволнованно заверил герцог. – Поэтому я думаю, нам надо положить венок обратно на то место, которое хранило его тайну многие годы. А потом, завтра, мы вернемся сюда вместе и удостоверимся, что наша с вами находка – не сон, а существует реально.

– Именно этого мне бы… хотелось… ваше сиятельство, – призналась Мирисса, – и… еще, прошу вас… вы ведь ничего не расскажете Дельфине?

– Нет, конечно, нет! – твердо пообещал герцог. – Я уже дал вам слово, Нирисса, и я сдержу его непременно.

Нирисса облегченно вздохнула;

– Как я рада! Я так счастлива, что смогла помочь вам.

– Возможно, вы сумели помочь мне больше, чем вы даже можете себе представить, – сказал герцог, – но, повторяю, мы поговорим обо всем этом завтра.

Он снова убрал венок в ящик, а затем, закрыв его, сказал с улыбкой:

– Я полагаю, вы не забудете, как он открывается?

– Там в углу потайной запор, и он так умело сделан, что никто не смог бы догадаться, где его искать, – если только ему не сказали бы о существовании этого ящика.

– Но и вам никто ничего не говорил, а вы все же нашли запор!

Нирисса не отвечала.

Ома думала: очевидно, ей предназначено было найти венок, вот почему герцогиня, спрятавшая его в потайном ящике, каким-то странным, необъяснимым образом вела ее руку в поисках тайного запора.

– Все это уже не имеет значения, – вслух сказала она, обращаясь к своему спутнику, – важно то, что венок найден, и теперь, когда вы, ваша светлость, женитесь, вы будете счастливы.

– Мне бы этого хотелось, – сказал герцог. В мерцающем свете свечи их глаза встретились, и какое-то время ни один из них не мог отвести взгляд.

Потом, явно делая над собой усилие, герцог отвернулся и стал устанавливать свечу обратно в тот подсвечник у зеркала, откуда он перед этим достал ее.

В этот момент Мирисса открыла дверь и вышла в коридор, почувствовав, как ступает из волшебного сна в явь. А у нее не было никакого желания возвращаться в действительность. То же странное внутреннее чувство, уверенно указавшее ей на секретер, который она искала, теперь побуждало ее остаться.

И хотя она знала, что это невозможно, ей хотелось остаться наедине с герцогом.

Глава 6

Что-то плохое случилось, но Мирисса не могла до конца понять, что именно.

После волнений прошлой ночи ей казалось, что новый день принесет ей только радость и счастье, и с этим чувством она проснулась. Сердце пело у нее в груди, и она была в ладу со всем миром.

  39