ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>

Покорение Сюзанны

кажется, что эта книга понравилась больше. >>>>>

Во власти мечты

Скучновато >>>>>

Остров судьбы

Интересное чтиво >>>>>




  67  

Лара продолжала любоваться сверкающей драгоценностью.

– Но.., разумно ли делать такие траты при наших обстоятельствах?

– Мы можем себе это позволить! – отрезал Хантер с недовольным видом. – Предоставь эти заботы мне. Если вещица тебе не нравится, можно поменять ее на что-нибудь по твоему вкусу.

– Нет, я.., нет. Оно прекрасно. – Лара нерешительно надела кольцо. Оно пришлось впору. После длительного перерыва было странно снова ощутить тяжесть кольца на пальце. Она решилась бросить взгляд на Хантера, Лицо его оставалось бесстрастным, но поза выдавала напряжение. При виде ее несмелой улыбки он несколько успокоился.

– Ты никогда не дарил мне ничего подобного, – сказала Лара. – Не знаю даже, что сказать…

– Поблагодаришь позже, – ответил Хантер, снова обретая свою обычную самонадеянность. – Полагаю, тебе известно как. – Он ухмыльнулся, демонстрируя типично мужское превосходство, и вышел из комнаты. Робкая радость Лары превратилась в досаду – следовало ожидать, что он разрушит очарование момента напоминанием о мерзкой сделке.

Откинувшись в ванне, она подняла руку и принялась рассматривать кольцо. От подобного камня не отказалась бы и королева! Почему Хантер преподнес ей такую ценную вещь? Лара предположила, что кольцо является декларацией собственности.., или, возможно, он хотел убедить весь свет в их состоятельности. А может, он рассчитывал таким образом смягчить ее сердце? Покачав головой, Лара в недоумении посмотрела на закрытую дверь и высказала вслух одолевавшие ее мысли:

– Я не понимаю вас, милорд. Никогда не понимала.., и, очевидно, никогда не пойму.

* * *

Труды мистера Возможности были далеки от завершения, но он более чем заслужил свой солидный гонорар за один только бальный зал. Исчезли мраморные мавры в розовых тогах и пышная безвкусная позолота. Помещение казалось светлым и просторным благодаря выкрашенным в кремовый цвет стенам, изящному лепному орнаменту, высоким окнам и колоннам из янтарного мрамора. С потолка свисали четыре громадные люстры, увешанные сверкающим каскадом хрустальных подвесок, бросавших отблески на блестящую поверхность паркетного пола.

Следуя указаниям Лары, садовник мистер Моуди составил красочные композиции из роз, лилий и экзотических растений, которые установили по всем стенам бального зала. Прохладный весенний ветерок, залетавший в открытые окна, разносил в воздухе благоухание цветов.

Ночь бала наступила неожиданно быстро.., пожалуй, слишком быстро для Лары.

Ей отчаянно хотелось, чтобы вечер имел успех. Судя по количеству положительных откликов на приглашения, их ожидал большой наплыв гостей. Лара намеревалась использовать любую возможность, имевшуюся в ее распоряжении, чтобы собрать достаточно пожертвований в пользу приюта. Ни один ребенок не должен более находиться в английской тюрьме! Она надеялась, что Хантер внесет лепту в благородное дело, развлекая гостей историей своего чудесного возвращения из Индии.

– Обещай, что постараешься быть обаятельным, – попросила мужа Лара незадолго до приема, – и не станешь высмеивать каждого, чей вопрос покажется тебе глупым.

– Я знаю, как себя вести! – жестко перебил ее Хантер. Он нетерпеливо скривил губы, не скрывая своего отношения ко всей этой затее. – Не беспокойся, я сыграю свою роль, к всеобщему удовлетворению. Ровно настолько, насколько ты готова выполнить свои обязательства.

Понимая, что он имеет в виду, Лара закусила губу и бросила на мужа уничтожающий взгляд. Впервые за весь месяц он позволил себе такую бестактность – напомнить ей об их уговоре. Она утешилась мыслью, что к часу ночи Хантер будет слишком занят другой женщиной, чтобы вспомнить о ней.

С помощью Наоми Лара неторопливо искупалась в надушенной лавандой воде и нанесла душистый крем на плечи, руки и шею. Она слегка припудрилась, так что кожа лица казалась прозрачной и мягко светилась, губы влажно блестели от розовой помады. Наоми заплела ее волосы и уложила косы короной на макушке, украсив их шпильками, увенчанными крупными жемчужинами.

У Лары было прелестное, хотя и довольно простое платье из серебристого газа поверх облегающего фигуру белого шелка, с низким вырезом и небольшими рукавами из того же прозрачного газа. Это был элегантный наряд, но, пожалуй, чересчур смелый. Похоже, Лара поступила опрометчиво, когда, поддавшись порыву, попросила портниху увеличить декольте.

  67