ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В постели с мушкетером

Очень даже можно скоротать вечерок >>>>>

Персональный ангел

На одном дыхании. >>>>>

Свидетель

Повна хрень. Якась миодрама >>>>>




  26  

Бертрам Бедлингтон рассмеялся:

– Могу тебе подсказать, откуда это в ней… Тебя и впрямь что-то тревожит?

– Я беспокоюсь о самой Корнелии, – ответила его жена. – Она будет страдать из-за своего темперамента.

– А кто в жизни не страдает? Зато жизнь ее будет яркой и интересной, – отозвался Бертрам. – Это испанская кровь в семействе Бедлингтонов заговорила в ней через несколько поколений.

– Это-то и пугает меня! – неожиданно воскликнула Эдит Бедлингтон. – Что ждет ее в жизни? Особенно здесь, в деревне?

– Не волнуйся так, – успокаивающе произнес ее муж.

Корнелия слушала, не пропустив ни слова, и ничего не понимала. Интересно, почему ее мать так тревожится за нее?

И только теперь Корнелия уяснила смысл этого подслушанного нечаянно разговора. Ее мать, которая пожертвовала положением в обществе и родственными связями, знала, какой силой и властью обладает иногда любовь над человеком, толкая его на безрассудства. Любовь может подкрасться неожиданно и захватить так сильно, как это случилось сейчас с Корнелией. Герцог будет ее мужем! Даже одна мысль об этом заставляла кровь громче стучать в ушах и быстрее струиться в жилах, как будто по ее телу проносился огненный вихрь.

Вечерние часы медленно тянулись, пока, наконец, Корнелия услышала шум экипажа, остановившегося у входа. Она бросилась в спальню приводить себя в порядок. Бросив взгляд в зеркало, девушка была поражена, увидев, что ничего в ее внешности не изменилось: а она-то вообразила себе, что ее новые мысли и чувства должны как-то изменить ее, превратив в другую, более утонченную и красивую девушку. Но из зеркала на нее по-прежнему глядело бледное маленькое личико, с глазами, спрятанными за темными очками, и с массой спутанных волос над узким лбом. С коротким вздохом Корнелия отвернулась от зеркала.

Она спустилась в гостиную и принялась нетерпеливо расхаживать взад и вперед. Прошла, как ей показалось, целая вечность, прежде чем дверь, наконец, отворилась. Девушка выжидающе повернулась, но в дверях показался всего лишь дворецкий.

– Его милость велел передать вам, мисс, что ждет вас в библиотеке.

С трудом удерживаясь, чтобы не пуститься бегом, Корнелия направилась в библиотеку. Лакей открыл перед ней дверь. Корнелия шагнула внутрь, и сердце ее внезапно упало. Она увидела, что в библиотеке находится один дядя Джордж. Герцог не стал дожидаться ее, а, переговорив по делу, сразу же уехал. Первое мгновение Корнелия не могла поверить в то, что глаза не обманывают ее.

Лорд Бедлингтон прочистил горло, как бы требуя внимания к себе.

– Вы звали меня, дядя Джордж?

Ей было нелегко сохранять невозмутимость и говорить как будто ничего не случилось.

– Да, я хочу поговорить с тобой, Корнелия. Сядь. – Лорд Бедлингтон указал на стул рядом с камином, и девушка робко присела на самый краешек его, опустив руки на колени.

– Герцог Роухэмптон просил моего согласия на ваш брак.

– Да, я знаю, – пробормотала Корнелия.

– Это, конечно, не причина, чтобы я мог отказать, – продолжал лорд Бедлингтон, – но эта помолвка кажется мне чересчур поспешной. Ты только что приехала в Лондон. У тебя не было времени осмотреться и освоиться… познакомиться с другими людьми – я имею в виду, молодыми людьми.

Он поглядел выжидающе на Корнелию, но, видя, что та молчит, закончил:

– Ты очень молода. Но в то же время достаточно взрослая, чтобы знать, чего ты хочешь. Если ты пожелаешь принять мой совет, то подожди. Но я не хочу оказывать на тебя давление и навязывать собственное мнение…

– Герцог… герцог сказал, когда бы он хотел устроить нашу свадьбу? – застенчиво спросила Корнелия.

– Он сказал, что не видит причин мешкать, – ответил лорд Бедлингтон.

Он закусил губу и, к удивлению его собеседницы, положил ей руку на плечо.

– Послушай, дитя мое, обдумай все хорошенько. У тебя нет причин так торопиться с замужеством. И для тебя всегда найдется место в моем доме.

– Вы очень добры, дядя Джордж, – сказала Корнелия, – и я вам признательна за это. Очень признательна. Но я решила выйти замуж за герцога.

Лорд Бедлингтон убрал руку.

– Как я понимаю, у тебя еще не было большого опыта общения с мужчинами. Обручись, если хочешь, но подожди со свадьбой… полгода, а то и год.

– Я… счастлива буду сделать так… как хочет герцог, – запинаясь, выговорила, наконец, Корнелия.

Она чувствовала, что дядя пытается быть добрым и внимательным к ней. Но его предложение об отсрочке свадьбы совершенно невыполнимо. Почему они должны ждать?

  26