ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  110  

— О, не беспокойтесь, — отозвался Лео с самым серьезным видом. — Я всегда придерживаюсь правил.

Судя по виду главного констебля, это заявление его не убедило.

— Если вы подождете минуту, — сказал он, — я посоветуюсь с судьей, и он назначит констебля, который будет вас сопровождать.

Не успел он выйти из кабинета, как Поппи вскочила на ноги.

— Лео, — воскликнула она, — я…

— Знаю. Ты тоже поедешь туда.

Дом Кинлоха был большим и по-модному угрюмым, выдержанный в темно-розовых и зеленых тонах, со стенами, обшитыми дубовыми панелями. Огромный холл был вымощен каменными плитами, и их шаги гулко разносились в тишине.

Но больше всего Поппи угнетало, что стены дома Эдварда Кинлоха были украшены не традиционными произведениями искусства, а многочисленными охотничьими трофеями. Со всех сторон на них — Поппи, Лео, Джейка Валентайна и приставленного констебля — смотрели стеклянные глаза чучел. Только в холле красовались головы барана, двух львов, тигра, лося, медведя, леопарда, зебры и других животных, названий которых Поппи даже не знала.

Обхватив себя руками, она медленно повернулась вокруг своей оси.

— Хорошо, что Беатрикс не может этого видеть.

Рука Лео успокаивающе легла ей на спину.

— Очевидно, мистер Кинлох — заядлый охотник, — заметил Джейк Валентайн, глядя на чудовищные экспонаты, развешанные по стенам.

— Это не охота, а убийство, — возразил Лео. — У сторон слишком неравные силы.

Глядя на оскаленную пасть льва, Поппи почувствовала, что ее кожа покрылась мурашками.

— Гарри здесь, — сказала она.

Лео удивленно взглянул на нее.

— Почему ты так уверена?

— Мистеру Кинлоху нравится демонстрировать свою власть. И все свои трофеи он привозит в этот дом. — Она бросила на брата панический взгляд и тихо добавила: — Найди его, Лео.

Он коротко кивнул:

— Надо будет обойти дом снаружи, по периметру.

Джейк коснулся локтя Поппи.

— А мы пройдем по комнатам и проверим, нет ли на панелях нестыковок, указывающих на потайную дверь. А также заглянем за крупные предметы мебели, такие как книжные полки и гардеробы.

— И камины, — добавила Поппи, вспомнив камин в отеле.

Джейк коротко улыбнулся:

— Да. — Посоветовавшись с констеблем, он направился вместе с Поппи в гостиную.

Они провели полчаса, исследуя каждую щель и поверхность, опускаясь на колени и приподнимая края ковров.

— Осмелюсь спросить, — раздался приглушенный голос Джейка, заглядывавшего за диван, — лорд Рамзи действительно изучал архитектуру или он просто…

— Дилетант? — подсказала Поппи, передвигая предметы на каминной полке. — Нет, он дипломированный архитектор. Он посещал Академию изящных искусств в Париже в течение двух лет и участвовал в проектировании Роуланд-Темпл. Мой брат любит изображать изнеженного аристократа, но он куда умнее, чем кажется.

Наконец вернулся Лео. Он прошелся по комнатам, измеряя шагами длину стен и делая заметки в блокноте. Поппи и Джейк продолжили поиски, перейдя из гостиной в холл. С каждой прошедшей минутой волнение Поппи нарастало. Время от времени мимо них проходили слуги, бросая любопытные взгляды, но храня молчание.

Наверняка кто-нибудь из них что-нибудь знает, подумала Поппи с отчаянием. Почему бы им не помочь с поисками Гарри? Неужели их преданность хозяину выше представлений о человеческой порядочности?

При виде проходившей мимо молоденькой горничной с охапкой сложенного постельного белья Поппи потеряла терпение.

— Где она? — взорвалась она, свирепо глядя на девушку.

От неожиданности та уронила белье, уставившись на Поппи круглыми глазами.

— Где ч-что, мэм? — пискнула она.

— Потайная дверь. Потайная комната. В этом доме удерживают мужчину, и я хочу знать где!

— Я ничего не знаю, мэм, — пролепетала горничная, залившись слезами. Подхватив упавшее белье, она бросилась вверх по лестнице.

В глазах Джейка блеснуло сочувствие.

— Слуги уже допрошены, — сказал он. — Либо они не в курсе, либо не осмеливаются предать своего хозяина.

— Но как они могут хранить молчание о подобных делах?

— В наше время у слуги, уволенного без рекомендаций, практически нет шансов найти другую работу. Это означало бы нищету. Голод.

— Мне очень жаль, — сказала Поппи, скрипнув зубами, — но в данный момент меня не волнует никто и ничто, кроме моего мужа. Я знаю, что он где-то здесь, и не уйду отсюда, пока он не будет найден. Если потребуется, я разнесу этот дом на части…

  110