ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  25  

Покинув салон самолета, она совершила очередную ошибку. Она раскрыла рот.

— Я не понимаю...

— Что опять? — нервно буркнул Мэтью.

— Не понимаю, почему ты просто не скажешь отцу, что не согласен жениться на его протеже. К чему этот аттракцион?

Мэтью враждебно посмотрел на спутницу. Он сощуренным взглядом испытывал ее выдержку. Но Роза уже хорошо научилась сносить этот взгляд.

— Ты думаешь, чей это остров? — спросил он, очертив горизонты хозяйским жестом.

— Республики Кипр, — как школьница, ответила Роза.

— Нет. Этот остров мой, — просветил ее жених.

— Твой? — недоверчиво переспросила девушка.

— Он принадлежал семье моей мачехи. Она разделила его между мной и своим сыном Александром, который умер. Когда не стало самой Мии, этот остров окончательно перешел в мою собственность, — объявил он и замолчал.

— Но как это связано с моим вопросом? — недоумевала девушка.

— Добро пожаловать на мой остров! — воскликнул Мэтью, и его лицо вновь сделалось беззаботным.


ГЛАВА ДЕСЯТАЯ


— Ты сердишься на меня? — кротко обратилась к жениху Роза Холл.

— Как я могу? Ты моя невеста... Спирос проводит тебя в твою комнату, прими душ, отдохни немного. А ближе к вечеру я представлю тебя своему отцу. И... не нервничай ты так.

Роза попыталась улыбнуться ему в ответ.

— А ты не хочешь отдохнуть? — заботливо поинтересовалась девушка.

— Не могу. Я должен переговорить с Андреосом.

Он нашел отца в кабинете.

Андреос Деметриос поднял на Мэтью взгляд и вновь уставился в бумаги. Он делал так всякий раз, желая продемонстрировать сыну свое пренебрежение.

Мэтью, как всегда, проигнорировал эту демонстрацию, уверенным шагом прошел в кабинет и опустился в кресло напротив отцовского рабочего стола.

— Что тебе тут надо? — поздоровался с ним папа.

— Намерен проинструктировать тебя, — бойко ответил сын.

— Проинструктировать меня? — вспыхнул гневом старший Деметриос.

— Не перебивай меня! — осадил старика Мэтью. — Правило первое и основное: я здесь с невестой, ты обязан отнестись к ней с уважением и пониманием. Я запрещаю тебе третировать девушку, запугивать, донимать придирками...

— Что это вообще за девица такая? Где ты ее подобрал?

— Тебе нужно знать только то, что Роза Холл — это женщина, которая приняла от меня обручальное кольцо. Остальное тебя не касается.

— Меня касается все, что касается моей фамилии! — гневно возразил старик.

— Ты нагло преувеличиваешь свою роль в моей жизни. Я намерен положить этому конец! — злобно объявил Мэтью, официально перейдя к открытому противостоянию.

— Что ты все пыжишься, ничтожество? — процедил Андреос. — Был бы жив Алекс, я бы тебя на порог не пустил.

— Алекс мертв.

— А ты и рад, мерзавец. Ты всегда завидовал брату. Хотел выдвинуться в любимчики? Не вышло? Для этого нужно кем-то быть, что-то собой представлять. Алекс никогда не был так завистлив и мелочен. У него была гордая кровь. Не чета тебе, отребье, — злобно прошипел отец.

Мэтью выслушал его с хищной улыбкой на лице.

Он подошел к столу и, нахально усевшись на край, склонился к лысоватому темечку отца и насмешливо спросил:

— Если я недостоин заменить в твоем раненом сердце Алекса, почему ты сватаешь мне его возлюбленную?

— Ты имеешь обязательства перед семьей, которая тебя вскормила. Брак с наследницей семьи

Константин — лучший способ проявить свою благодарность.

— Но всем известно, что я неблагодарный человек. Мне чуждо чувство долга, самопожертвование — не мой стиль жизни! — процитировал отца Мэтью. — Какие у меня причины ставить на кон свою свободу?

— Девочка почти влюблена в тебя. Она с нетерпением ждет встречи с тобой. Никакая твоя Лили...

— Роза, — поправил старика Мэтью.

— ...никакая Глициния или Мимоза ей в подметки не годится.

— Старость скучна, — зевнул Мэтью и вышел из кабинета.

— Что ты тут делаешь? — В коридоре он натолкнулся на Розу.

— Я искала тебя, — ответила девушка.

— Ты слышала мой разговор с отцом?

— Обрывки фраз. Я не хотела подслушивать. Мне лишь нужно было убедиться, что ты там... — принялась оправдываться Роза.

— Разве я не велел тебе оставаться в своей комнате до моего возвращения? — гневно, напустился на девушку Мэтью.

— Не нужно срывать на мне зло, — ласково остановила она его, сочувственно заглядывая в глаза. — Я слышала, как он с тобой обращается. Меня это покоробило...

  25