ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  44  

Лизи напомнила себе, что она больше не ребенок. Она уехала из дома в шестнадцать, такая наивная, более похожая на девочку, а не на женщину; в мае ей исполнилось восемнадцать. Теперь она была женщиной, женщиной и матерью…

— Вон они! — воскликнула Элеонор. — Все вышли встретить тебя.

Лизи открыла глаза и увидела мать, отца и Джорджи, которые стояли перед домом и улыбались. Ее мать начала махать, когда их карета подъехала ближе; было видно, что она взволнована. Джорджи тоже махала, улыбаясь. Отец опирался на трость — видно, его беспокоил артрит, — но и он не мог сдержать улыбку.

— Я скучала по ним, — прошептала Лизи, внезапно забыв о новости, которую привезла.

Здесь не было ничего, кроме ожидания, и она наклонилась вперед, улыбаясь и помахав рукой.

Элеонор повернулась к Рози.

— Подожди немного, прежде чем разбудишь Нэда и спустишься из кареты, — проинструктировала она ее.

Рози была тучной, веснушчатой женщиной всего на пару лет старше Лизи.

— Да, мэм, — кивнула она.

Карета остановилась. Лизи не стала ждать, пока лакей откроет дверь. Она распахнула ее и споткнулась, когда спускалась; ее родные подбежали к ней.

— Мама! Папа! Джорджи! — воскликнула она, окруженная ими всеми.

Лидия сначала тесно прижала ее к себе, заключив в долгие объятия.

— Лизи! Как ты могла уехать так надолго? О! Взгляни на себя! Ты совсем выросла. Ты подстригла волосы? Похудела? Какое красивое платье! — сквозь слезы проговорила она.

— Да, я подстриглась, и тетя Элеонор была так добра и купила мне новые платья, — ответила Лизи. — Я скучала по тебе, мама.

— Мы все скучали по тебе! И ты даже не приехала на свадьбу Анны! — упрекнула Лидия; в ее глазах блестели слезы.

Прежде чем Лизи ответила, Джеральд заключил ее в свои объятия.

— Какая ты красивая! — воскликнул он. — Но где моя пухленькая маленькая девочка?

Лизи не могла объяснить, что бегать за годовалым ребенком изматывающее занятие.

— Я все еще полная, папа.

— Ты потеряла несколько фунтов! — воскликнул Джеральд, потрепав ее по щеке. — Добро пожаловать домой, ребенок.

Лизи улыбнулась ему. Затем повернулась к Джорджи.

Джорджи плакала и пыталась скрыть свои слезы. Она совсем не изменилась: такая же высокая, волосы лежали волнами на плечах. Они заключили друг друга в объятия.

— Я вижу, жизнь в Уиклоу изменила тебя! — резко сказала Джорджи.

— А ты совсем не изменилась, — ответила Лизи и поддразнила: — Ты по-прежнему самая высокая женщина, которую я знаю.

Они улыбнулись.

— Тебя слишком долго не было, Лизи. Я начала думать, что ты никогда не вернешься домой.

Лизи не знала, что сказать.

— Так хорошо быть снова дома. Ты права, меня слишком долго не было.

Джорджи улыбнулась, а затем посмотрела мимо Лизи на Элеонор.

— Тетя совсем не похожа на больную, — заметила она, подозрительно прищурив глаза.

Лизи напряглась, думая о том кризисе, который разразится, когда она представит Нэда как своего сына. Мама вмешалась; она слушала каждое их слово.

— Здравствуй, Элеонор! Боже, ты, должно быть, выздоровела, ты красива, как никогда! Или так полюбила мою Лизи, что тебе без нее не обойтись?

Лидия была недовольна и не старалась этого скрывать. Ее тон был едкий.

— Я так полюбила твою младшую дочь, Лидия, — спокойно ответила Элеонор. — И я полностью выздоровела. Привет, Джеральд.

— Элеонор, мы так рады, что ты решила приехать к нам вместе с Лизи, — сказал Джеральд; он действительно так думал.

Сейчас она им расскажет, уныло подумала Лизи. Но если мама упадет в обморок, ее придется нести внутрь дома.

— Что такое? Что не так? — быстро спросила шепотом Джорджи.

Не ответив, Лизи посмотрела на Элеонор, которая ободряюще ей улыбалась.

— У меня есть новость, — с трудом произнесла она. — Давайте пройдем и сядем в гостиной.

Элеонор дотянулась до ее руки и сжала ее. Лидия с Джорджи заметили этот жест.

— Какая новость? — удивленно спросила Лидия.

— Хорошая, — ответила Лизи как можно веселее.

— Ты встретила мужчину? — воскликнула Лидия. — Ты помолвлена? О, пожалуйста, скажи мне, что ты отсутствовала так долго по этой причине!

— Думаю, нам лучше зайти в дом и сесть, — сказала Лизи.

Элеонор взяла Лидию за руку, ведя ее в дом:

— Идем сядем в гостиной и выпьем по бокалу шерри.

  44