ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  40  

— Это и есть сказка, Рейф. — Она снова его поцеловала.

Гораздо позже они лежали на траве, а щенок лизал им подбородки и ласково покусывал пальцы.

— Я так рад, что кадровое агентство отправило тебя в «Найтон груп». В противном случае мы могли и не встретиться.

— По-моему, это было неплохим заданием.

— Тебе бы понравилось другое задание?

Миранда с довольным вздохом прижалась щекой к его груди.

— Все зависит от того, о каком задании ты говоришь.

— Мне нужна жена, — деловитым тоном сообщил Рейф. — Ты должна быть готова к тому, что я всю жизнь буду говорить тебе о любви. Но есть одно или два условия.

— Какие условия?

— Ты тоже должна будешь меня любить. О, и тебе придется каждый день носить вот это. — Он вытащил из кармана рубашки кольцо с бриллиантом, которое Миранда бросила на стол в кафе.

Миранда взяла у него кольцо.

— По-моему, это довольно интересная работа.

— Мне надо знать, есть ли у тебя время и согласна ли ты занять эту позицию.

Миранда улыбнулась, вспоминая, как Рейф озвучил предложение в прошлый раз. Тогда он просил ее притворяться, что она его любит. Теперь они обручатся по-настоящему.

— У меня есть время. — Она снова надела кольцо на палец и поцеловала Рейфа. — И я согласна!


Это был прекрасный день для свадьбы. Невеста напоминала принцессу из сказки. На ней было великолепное шелковое платье цвета слоновой кости, она держала в руке букет благоухающих кремовых роз. Она сияла от счастья.

— Ты потрясающе выглядишь, — сказал Рейф Миранде.

— Должно быть, потому что я так счастлива! — Она с улыбкой прижалась к нему. — Это была прекрасная свадьба, не так ли?

— Идеальная, — кивнул Рейф, — для Октавии и Саймона. Не для нас.

— Нет. — Она улыбнулась еще шире. — Не для нас. Сегодня сбылись мечты Октавии, и я так счастлива за нее, но наша свадьба будет не такой, не так ли?

— Наша свадьба будет идеальной для нас, — пообещал Рейф. — Это будет все, о чем ты мечтала в тот день в «Уайтстоунс», когда мы в первый раз прогуливались по пляжу.

— Миранда!

Услышав голос Октавии, Миранда повернулась и увидела, что Октавия стоит на ступеньках. Улыбаясь сестре, та бросила ей букет.

Но Миранда не была готова и слишком поздно протянула руки.

— О нет! — вскрикнула она.

— Положись на меня! — Широко улыбаясь, Рейф поймал букет и преподнес его Миранде. — Я думаю, они предназначались тебе. Следующей, должно быть, выйдешь замуж ты!

Миранда рассмеялась, взяла розы и поцеловала Рейфа.


Платье висело за дверью. Букет луговых цветов доставят утром. Шампанское охлаждалось в холодильнике. Они все подготовили для своей идеальной свадьбы. Эльвира вызвалась устроить для них шикарный прием в Найтон-Парке, но Миранда и Рейф хотели провести день свадьбы лишь в обществе друг друга.

— Целых две недели, — прошептал Рейф ей на ухо. — Будем только ты и я… и, наверное, собака. Мы будем сидеть на пляже с шампанским, в точности как ты мечтала, слушать шум моря, а по ночам заниматься любовью… А потом мы будем просыпаться утром, зная, что проживем вместе остаток жизни.

У Миранды вырвался довольный вздох.

— Жду не дождусь. — И она крепко поцеловала любимого…

  40