ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  94  

— Ешьте говядину. — Она проглотила еще кусок. — Это лучшее, что есть на этом столе.

Он положил мяса себе. Но мясо требовалось подсолить. Вернее, ему требовалось взять солонку, которая по случайности стояла прямо перед Аннабел.

— Эдвард, — произнес он, — не мог бы ты попросить у мисс Уинслоу соли? — Пожалуйста.

Эдвард повернулся к Аннабел и повторил его просьбу, хотя, по мнению Себастьяна, не было никакой необходимости сопровождать ее взглядом куда-то ниже ее лица.

— Разумеется, — пролепетала Аннабел и потянулась за солонкой.

«Посмотри на меня».

Она передала ее Эдварду.

«Посмотри на меня!»

Получилось. Он послал ей самую свою ласковую улыбку, обещавшую тайные радости.

Она вспыхнула. От кончиков ушей до щек, до кожи ее груди, так прелестно сиявшей в обрамлении кружев ее лифа. Себастьян позволил себе удовлетворенный вздох.

— Мисс Уинслоу? — осведомился Эдвард. — Вам нехорошо?

— Все отлично, — ответила она, обмахиваясь веером. — Здесь несколько жарко.

— Пожалуй, вы правы, — промолвил он, покривив душой. На нем была рубашка, галстук, жилет и фрак… но он выглядел холодным, как снег. В то время как Аннабел, вырез платья которой был таким низким, что половина груди оказывалась на воздухе, только что сделала большой глоток вина.

— Кажется, мой суп бы чересчур горячим, — сказала она, бросив быстрый и красноречивый взгляд на Себастьяна. Он вернул его и слегка облизнул губы.

— Мисс Уинслоу? — снова спросил Эдвард, полный тревоги.

— Со мной все в порядке, — резко ответила она.

Себастьян хмыкнул.

— Попробуйте рыбу.

— С удовольствием, — улыбнулся Себастьян леди Миллисент. Он взял ломтик лососины, которая действительно оказалась очень вкусной — леди Миллисент, очевидно, неплохо разбиралась в рыбе, — и вновь исподтишка посмотрел на Аннабел, которая выглядела так, словно больше всего на свете мечтала о стакане холодной воды. А у Эдварда возник какой-то осоловевший взгляд, всегда появляющийся у него, когда он думал о груди Аннабел…

Себастьян пнул его ногой под столом.

Эдвард круто обернулся и посмотрел на него.

— Что-то не так, мистер Валентайн? — спросила Аннабел.

— У моего кузена, — спохватился тот, — необычайно длинные ноги.

— Он вас пнул? — Она торопливо повернулась к Себастьяну.

«Ты его пнул?» — одними губами выговорила она, взглянув на Себа.

Тот откусил еще немного рыбы. Она вновь повернулась к Эдварду:

— Что за странная фантазия?

Эдвард покраснел до кончиков ушей. Себастьян решил предоставить Аннабел самой догадаться, в чем дело. Она бросила ему хмурый взгляд, на который он отозвался вопросом:

— В чем дело, мисс Уинслоу?

— Вы говорили со мной? — неожиданно вклинилась в их разговор старушка.

— Мисс Уинслоу заинтересовалась, что за рыбу мы едим, — солгал Себастьян.

Леди Миллисент посмотрела на Аннабел как на полную идиотку и пробормотала что-то невнятное. Он подумал, что она сказала «лосось», но, возможно, это было «мясо». Не ужели его соседка права?

Он опустил глаза на свою тарелку, чтобы удостовериться, что знает каждую мясную субстанцию на ней, и только затем, успокоившись, что все вроде бы выглядит как должно, положил в рот очередной кусочек.

— Хорошая говядина, — сказала леди Миллисент, подталкивая его под руку локтем.

Он улыбнулся и кивнул, обрадованный тем, что она наконец заговорила негромким голосом.

— Надо бы взять еще. Лучшее блюдо на столе.

Себастьян не был в этом уверен, но…

— Где говядина?

У Себастьяна чуть не лопнула барабанная перепонка.

Леди Миллисент изгибала шею, глядя туда и сюда. Она открыла рот, чтобы вновь испустить свой оглушительный вопль, но Себастьян поднял руку, призывая ее к молчанию, и махнул рукой слуге.

— Еще говядины даме, — попросил он.

Слуга со страдальческим видом объяснил, что говядины больше не осталось.

— Не могли бы вы подать ей что-нибудь внешне похожее на говядину?

— У нас имеется утка в таком же соусе.

— Господи, только не это! — Себастьян понятия не имел, как выглядит сыпь, о которой давеча говорила леди Миллисент, и сколько времени потребуется, чтобы она проявилась, но искренне надеялся, что ему не придется это узнать.

Широким жестом он указал куда-то на дальний конец стола, пробормотал что-то насчет говядины, и когда она повернулась туда, быстро переложил остаток этого блюда со своей тарелки к ней.

  94