ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>

Покорение Сюзанны

кажется, что эта книга понравилась больше. >>>>>

Во власти мечты

Скучновато >>>>>

Остров судьбы

Интересное чтиво >>>>>




  77  

— Спасибо, Эдна… — слабо улыбнулся старик.

— Мы знакомы? — Она всмотрелась в его лицо. — Кажется, узнаю… Лейтенант?

— Тогда был лейтенантом, — подтвердил генерал, его улыбка расползалась все шире.

— Надо же, никогда не думала, что Высшие еще раз сведут нас. — В глазах ведающей заплясали веселые бесенята. — Рада вас видеть.

— Я тоже рад, — поклонился он. — Вы давно в столице?

— Около тридцати лет.

— Как жаль, что я вас раньше не нашел…

В глазах генерала появилась грусть по несбывшемуся. Ведающая заметила это и сразу все поняла. Тогда мальчишка-лейтенант ей тоже понравился, но слишком много было дел и планов, чтобы отвлекаться на любовные приключения. Может, и зря. Однако Эдна ни о чем не жалела. Тем более что еще не поздно задуматься об этом. Он, конечно, считает, что слишком стар, но для опытной ведуньи это не проблема. Впрочем, время покажет, сейчас не до того.

— Теперь я отправлю детей по домам, им надо отоспаться, — сказала она. — Проследите за тем, чтобы ваш внук в течение следующей декады ел побольше мяса, ему нужно восстановить мышечную массу.

В этот момент раздался какой-то шум, дверь домика распахнулась, и из него ровным шагом вышел во двор Халег. За ним спешила Эванна, призывая его срочно вернуться в постель, но молодой человек не обращал на ее слова ни малейшего внимания. Его пустой, безразличный взгляд был устремлен в никуда.

— И что это значит? — повернулась к нему ведающая.

— Я уже хорошо себя чувствую, матушка. — От холодного голоса Халега становилось не по себе.

С травы подхватилась Зара и ринулась к нему, но в нескольких шагах от виконта словно уткнулась в невидимую стену. Малышка обежала вокруг него, попыталась потереться о его ногу, но отскочила, села и заплакала тоненьким голоском. Это было жутко. Но Халег не обращал на котенка никакого внимания.

— Нет, парень, с тобой далеко не все в порядке. — Закусив губу, ведающая внимательно осмотрела виконта. — А ну-ка ложись на траву.

Ничего не сказав, он покорно лег, устремив пустой взгляд в небо.

— Что с беднягой? — спросил генерал, поежившись, ничего подобного он еще никогда не видел.

— Парень всю ночь не подпускал к остальным смерть, — пояснила ведающая, явно размышляя о чем-то другом. — От него мало что осталось.

Старик ничего не понял из этих тонких материй, уяснил только, что виконт ло’Айри, похоже, прикрывал собой друзей от какой-то опасности. И его внук обязан этому человеку жизнью. А раз так, то долг рода ло’Сайди перед ним очень велик, и это долг чести, который обязательно нужно вернуть той же монетой.

Завидев все это, остальные четверо оторвались от завтрака и поспешили к Халегу, однако ведающая остановила их, бросив:

— Вам к нему сейчас нельзя!

— А мне можно? — неожиданно сам для себя спросил Дарлин.

Ведающая окинула его внимательным взглядом, почему-то слегка приподняла брови, словно удивившись чему-то, а затем едва слышно сказала:

— Попробуй…

Дарлин подошел, сел возле Халега на траву и взял его за руку. Тот медленно повернул голову и уставился на графа пустым взглядом. Губы виконта зашевелились, словно он хотел что-то сказать, но не раздалось ни звука, только едва слышное дыхание нарушало тишину.

— Странно, — протянула ведающая. — На тебя он почему-то реагирует, вы чем-то связаны. Ты сможешь посидеть с ним?

— Смогу! — решительно заявил Дарлин. — Сколько надо, столько и посижу. А что с ним?

— Его душа слишком далеко отошла от мира живых, ей надо помочь вернуться. Потому и нужен рядом кто-то, кто ему близок, — это единственная нить, сейчас связывающая его с миром. Лучше всего было бы найти того, кого он любит, например его отца или брата, но где их найдешь…

— А Кенрик? — вскинулся граф. — Он же может телепортироваться!

— А он на Пустошах бывал когда-нибудь? — скептически посмотрела на него ведающая.

— Нет… — вздохнул Дарлин.

— Да и котятам лучше от него не отходить, — добавила она. — Кое-что я сейчас сделаю, но полностью вытащить его не в моих силах. Это можете сделать только вы. То есть ты и его котята, остальным к Халегу лучше пока не приближаться.

Она помолчала, затем велела:

— Халег, Дарлин и Эванна остаются здесь. Остальные отправляйтесь по домам и отоспитесь как следует.

— Возможно, вам что-то нужно, эллари? — выступил вперед генерал. — Продукты там, лекарства и прочее? Вы только скажите, все немедленно доставят.

  77