ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  44  

— Иди так.

— Что?!

— Иди так, — повторил Бретт, делая шаг назад и освобождая путь. — Залезай сразу под одеяло. Тебе нужно как следует прогреться. Еще не хватало, чтобы ты заболела.

— Но я уже согрелась под горячей водой…

— Линда, отправляйся в постель.

— Ладно, но ты отвернись.

— Я и так не смотрю.

Линда вышла из ванной, но остановилась на полпути к кровати.

Бретт не думал отворачиваться. Смотрел на нее, словно не мог оторваться.

— Ты обещал не смотреть! — возмущенно произнесла Линда, плотнее прижимая к себе полотенце.

Она не знала, чего еще от него можно ожидать.

Бретт сглотнул. Произнес:

— У тебя потрясающая фигура. Честное слово.

— Это что, повод нарушать свои обещания?

— Какие обещания?

— Дай мне пройти, — воинственно произнесла Линда.

Бретт наконец посторонился.

Он появился в спальне уже тогда, когда Линда, размотав полотенце, залезла под огромное теплое одеяло.

— Как ты себя чувствуешь? — осведомился он уже своим обычным голосом.

— Прекрасно. Спасибо.

— Отлично. Но надеть мой свитер все-таки не помешает. Он чистый. Не волнуйся.

— Я и не волнуюсь. Но все равно не надену. Что за глупость — надевать свитер в постель, под одеяло?!

— Я тебе приказываю. Как босс.

— Приказывать будешь в офисе! — возмутилась Линда.

— За нарушение дисциплины я вправе лишить тебя премии.

— Негодяй!

Только через мгновение Линда осознала, что она сделала.

Изо всех сил запустила в Бретта подушкой.

Он вовремя пригнулся. Подушка пролетела над его головой и угодила в стену. Раздался глухой звук.

Бретт выпрямился, его глаза смеялись.

— Хорошо, что стена оказалась прочной, выдержала, — заметил он. — Пойду принесу тебе что-нибудь поесть. Не хочу, чтобы ты спускалась в столовую, пока не согреешься окончательно.

Линда торопливо натянула одеяло на плечи.


Бретт не возвращался довольно долго.

Линда все пыталась представить, как это будет — вот он забирает пустую тарелку у нее из рук, стягивает с себя рубашку, откидывает одеяло…

Что, если он случайно коснется ее?

Что, если ее тело отреагирует на это так, как ей не захочется?

Что, если он коснется ее вовсе не случайно?

Но Бретт задержался очень сильно. Его в холле отловил Фил. Предложил чистый и сухой спортивный костюм — переодеться. Под этим предлогом заманил Бретта в номер. А там принялся мучить всякими маркетинговыми выкладками, показывать журнальные статьи об их продукции — хвалебные и не очень.

Дело закончилось тем, что Бретт прямым текстом заявил — у него в номере Линда помирает с голоду.

С тарелкой, полной куриных крылышек, ветчины, помидоров, ломтиков хлеба и яичницы, Бретт вернулся в спальню. Под мышкой у него был зажат пакет апельсинового сока.

Линда давным-давно спала крепким сном невинного ребенка.

Бретт со вздохом опустил тарелку на тумбочку. Задернул шторы. И отправился в душ.

11

Линда открыла глаза. В первое мгновение она не сразу сообразила, где сейчас находится. Но потом сразу вспомнила.

Офис. Несколько часов в пути. Загородный пансионат. Деловые партнеры Бретта. Прогулка верхом, которая чуть не стоила Линде чувства собственного достоинства. Прогулка, которая продолжилась под проливным дождем. Один номер на двоих, который пришлось делить с Бреттом. Горячий душ. Босс обещал накормить ее ужином. Но так этого и не сделал…

Как же крепко и сладко она спала!

Какое-то смутное воспоминание мелькнуло у Линды в мозгу. Всю ли ночь она спала беспробудно?

У Линды была особенность. Если она просыпалась ночью, что-то делала, с кем-то говорила, с утра это воспринималось как сон. Казалось нереальным, заставляло ломать голову: было это или почудилось? Все-таки было или приснилось?

Бретт… Садится на постель, совсем рядом. Смотрит на нее. Ничего не говорит. Протягивает руку и кончиками пальцев касается ее лица. Совсем легко. Очень осторожно. Поправляет прядь волос…

Было? Было или не было? Вполне могло померещиться от сильной усталости. Она действительно вымоталась в последнее время…

Линда повернула голову.

В огромной постели она была одна.

Из ванной до нее донесся какой-то шум, плеск льющейся воды.

Потом она услышала шаги.

Бретт вошел в спальню. Он выглядел очень свежим. Свежим и отдохнувшим. Как всегда веселым и бодрым.

  44