ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  89  

Надо вернуться к доказательствам.

«Они не изменились», — сказал Хэмиш.

Это была правда. Доказательства не изменились. Снова обдумывать их было бессмысленно.

Ратлидж выругался.

Он нуждался в ночном сне, чтобы прочистить мозги. Но сон в ближайшее время не предвиделся.

Хэмиш прав. Доказательства оставались теми же. Что же было новым?

Найден набалдашник трости. Полковая эмблема Питера Теллера на нем показывает, что Питер был в Хобсоне и в коттедже «Восход солнца» в день убийства.

Но это все, что она показывала. Трость не могла говорить и рассказать, кто ее использовал.

Ему вспомнились слова Кобба: «Миссис Блейн нашла тело. Если бы она увидела трость и осознала, что набалдашник из золота, она бы забрала его. Она как сорока…»

И голос Саттертуэйта: «Миссис Блейн потянулась к пресс-папье, и мне пришлось отправить Кобба в камеру».

А потом его собственные слова: «Что еще было в этом сундучке? Деловые бумаги?»

И снова Кобб: «Она предложит купить землю Флоренс. Проследите, чтобы она этого не сделала».

Он слышал голос миссис Блейн, угрожающей свернуть Джейку шею, так как он не говорил, а только кричал.

«Да, это не были письма», — сказал Хэмиш.

Ратлидж повернулся и быстро зашагал назад к полицейскому участку. Саттертуэйт принес стулья к двери камеры, и он с Коббом уставились друг на друга, как два мастифа перед схваткой.

— Наденьте на арестованного наручники, — сказал Ратлидж тилуолдскому констеблю. — Я хочу забрать его с нами.

— Назад в Хобсон? — спросил констебль.

— Куда? — осведомился Саттертуэйт.

— Просто сделайте это. Я буду в машине. — И он вышел.

Кобб сядет спереди, а Саттертуэйт — сзади. Тогда они оба смогут наблюдать за Коббом.

Двое констеблей вышли из участка с Коббом между ними.

— Это не по правилам, сэр, — заметил местный констебль.

— Все в порядке. Он вернется через час. Садитесь рядом со мной, Кобб. А вы, Саттертуэйт, позади него.

Они повиновались. При одном взгляде на лицо Ратлиджа никому не хотелось спорить.

Молча выехав из Тилуолда на дорогу в Хобсон, они затем свернули к коттеджу «Восход солнца».

— Мы едем назад к дому? — спросил Саттертуэйт.

Ратлидж не ответил.

Когда он проехал мимо коттеджа и повернул на изрытую колеями аллею к ферме Блейнов, Саттертуэйт заметил:

— Вы не можете являться к ней в такой час!

— У нее молочная ферма. Она рано встает, ведь должна доить коров в четыре. — Остановившись перед домом, Ратлидж сказал: — Оставайтесь здесь, Кобб, и без шуток. — Он подошел к двери и постучал. — Говорить буду я, — предупредил он Саттертуэйта.

— Если вы только объясните мне, сэр…

Но тут дверь открылась. На пороге стояла миссис Блейн, держа под мышкой корзину с яйцами.

Она с подозрением уставилась на них:

— Инспектор, констебль. Я как раз собиралась жарить яичницу. — Увидев в машине Кобба, она сердито осведомилась: — Что он здесь делает? Он опасный человек!

— Если он умен, то будет делать то, что я ему велел. Мы можем войти?

Миссис Блейн все еще загораживала дверь.

— Скажу вам прямо: мне было нелегко поверить, что он убийца. Это только доказывает, что нельзя быть уверенным в людях, как бы хорошо вы их ни знали. Это я скажу и на дознании.

— Речь не о Коббе. Я пришел рассказать вам, что говорит попугай.

Ее глаза расширились.

— Мы это слышали. Он желал доброй ночи лейтенанту Теллеру. — Она шагнула в сторону. — Вам лучше войти.

— Благодарю вас.

Они последовали за ней через кухню, где она поставила корзину с яйцами в раковину, и повернулась к ним.

— Есть свидетель, который слышал, как попугай восклицает: «Нет! Нет! Нет!» Мы считаем, что это был момент, когда миссис Теллер отвернулась от своего убийцы и попыталась убежать.

— Свидетель? — настороженно спросила миссис Блейн.

— Человек, который сейчас заботится о птице.

— Она назвала имя? Птица должна знать Кобба. Он постоянно торчал там.

— Вы обнаружили тело, не так ли?

— Я говорила вам — я ходила за покупками и часто спрашивала миссис Теллер, не нужно ли ей чего. Вот почему я увидела ее в дверях.

— После того, как она была мертва уже два дня?

— Так говорите вы и констебль. Я не знаю.

— Вы принесли Джейка сюда, чтобы он был в безопасности, верно?

Миссис Блейн слегка расслабилась.

  89