ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мужчина для Аманды

Почему обе героини такие грубые >>>>>

Полет длиною в жизнь

Чудовий роман ставлю 5 зірок >>>>>

Идеальная жизнь

У Даниєлы Стилл есть прекрасный роман, называется Полёт длиною в жизнь, советую прочитать. >>>>>

Судьба Кэтрин

Сюжет хороший, но как всегда чего-то не хватает в романах этого автора. 4- >>>>>

На берегу

Мне понравился романчик. Прочитала за вечер. >>>>>




  73  

В голубых глазах девушки сверкнул тревожный огонек.

– Разве ты должен обсуждать этот вопрос с ним?

– Видишь ли, нельзя лишать человека власти, которой он облечен, не переговорив с ним предварительно и лучше всего в доверительной обстановке, если, конечно, не хочешь нажить себе тайного врага. Иначе подобные дела не делаются. – Майор предельно мягко попытался объяснить дочери ситуацию. В столовой появилась Софи с тостами и соком для Дианы и, не задерживаясь, вновь исчезла в кухне. – Так я чуть позже поговорю об этом с Холтом, – вновь повторил свое решение Майор. – Как только покончишь с завтраком, найди его и попроси прийти ко мне, когда у него выпадет свободная минутка.

– Хорошо, – с готовностью согласилась Диана. Когда через некоторое время девушка стала спускаться с пригорка, на котором располагался хозяйский дом, в направлении служебных помещений, в ее походке ощущалась энергия и деловитая решимость. У конюшни расположилась группа всадников. Среди собравшихся Диана узнала Гая, но Холта нигде не было видно. Гай пришпорил своего коня и, отделившись от группы, направился ей навстречу.

– Привет, – крикнул он, едва приблизившись на расстояние, с которого его можно было услышать. – Не предупредишь ли ты Софи о том, что Холт не сможет быть за обедом?

– Почему? Куда он делся?! – Вопросы ее прозвучали слишком резко, а в голосе ясно ощущалось внезапно вспыхнувшее раздражение.

– Рано утром он уехал смотреть жеребцов и сказал, что не сможет вернуться раньше вечера, да и то довольно поздно. – Чувствовалось, что Гай несколько озадачен необъяснимой, на его взгляд, реакцией Дианы на отсутствие Холта на ранчо. – По мне, так без него даже лучше, – неуверенно добавил он.

Губы Дианы сжались в тонкую полоску.

– Он, похоже, не намерен попусту терять время.

– У нас на подходе три кобылицы и нет ни одного подходящего жеребца, чтобы покрыть их, – невольно оправдываясь, заметил юноша.

– Да-да, ты прав. – Резонность приведенных доводов не смогла рассеять разочарования Дианы, жаждавшей немедленного объяснения.

– Холт оставил распоряжения по поводу того, чтобы кобылы с жеребятами были переведены во внутренний загон. Этим мы и собираемся сейчас заняться, – улыбнувшись, сказал Гай. – Не хочешь поехать с нами?

– Нет. – Ответ Дианы прозвучал рассеянно, поскольку ее мысли были уже далеко от происходившего у конюшен.

– Единственное слово, которое всегда с готовностью слетает с твоих губ, – это «нет». – Юноша с досадой дернул поводья своего коня. – Почему бы тебе просто не сказать, чтобы я испарился? Прежде ты выражалась более определенно.

Диана взглянула на него и, осознав свою несправедливость, попыталась было сгладить невнимательное к нему отношение, но Гай с лицом, искаженным праведным гневом, уже погнал своего коня назад, к работникам ранчо, терпеливо поджидавшим его. Диана так его и не окликнула.

Когда вечером того же дня Диана уже отправилась в постель, Холт так еще и не вернулся из поездки, и столь важное для нее сообщение осталось неоглашенным. На следующее утро сразу после завтрака Диана вновь отправилась на поиски управляющего. Она остановила на дворе одного из работников.

– Где Холт?

– На конюшне.

– Спасибо. – Она немедленно двинулась в указанном направлении. В одном из стойл она действительно увидилаХолта, который со старшим из помощников занимался обработкой ран на крупе и боках Кэсси, оставленных зубами белого иноходца. Диана по-хозяйски вошла в просторное помещение, в которое определили пострадавшее животное.

– Я придержу ее, Том, вы можете идти, – бросила она мужчине, успокаивающе поглаживавшему морду Кэсси.

Прежде чем отпустить повод, тот вопросительно взглянул на Холта, желая получить подтверждение полученного приказа, и только затем уступил Диане свое место. Хорошего настроения этот маневр Диане не прибавил. До того как она покинула ранчо вместе со своим бывшим мужем, никому и в голову не приходило сомневаться в указаниях, выдаваемых дочерью Майора. Теперь же она лишний раз получила подтверждение тому, что за время ее отсутствия ситуация разительно переменилась.

Крепко удерживая лошадь за повод, Диана в то же время что-то тихо нашептывала той на ухо, позволяя Холту прежде закончить свою работу. Затем она намеревалась объяснить причину своего внезапного появления здесь. Наконец Холт отошел от пострадавшего животного и стал завинчивать пробку на флаконе с дезинфицирующим раствором.

  73