ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Любовь в награду

Понравился. Оба героя милые, всё чувствовалось и без слов. Может, больше столкновений хотелось бы между ними и... >>>>>

Опасный роман

Очень понравился! >>>>>

Огненное прикосновение

Непллхо, но у автора есть намного интереснее книги. История длинная, много путешествий, сидения в хижине, постельных... >>>>>




  21  

Конэлл нахмурился. Он восхищался женщиной, в одиночку справлявшейся с выпавшими на ее долю трудностями, он сходил по ней с ума и никак не мог найти разумного объяснения столь сильному влечению. Ведь они знакомы всего несколько дней.

Всякий раз, когда Конэлл закрывал глаза, он представлял Морджин в сексуальной красной шелковой пижаме. Вчера ночью, когда никак не мог заснуть, он зашел к ней в спальню, чтобы проверить ее самочувствие. Картина, открывшаяся ему, преследовала его до сих пор: Морджин откинула одеяло, и шелковая рубашка задралась кверху, обнажая плоский живот. Конэлл завороженно простоял там несколько минут.

Его приятель Майк из нью-йоркского офиса наверняка посоветовал бы ему затащить ее в постель как можно скорее и тем самым пресечь в корне дикое влечение. Возможно, он прав…

Да и Морджин явно к нему неравнодушна. Разумеется, такому опытному мужчине, как он, не составит большого труда соблазнить ее…

Черт возьми, что это с ним?! Недовольный собой, Конэлл разложил на столе чертежи и попытался погрузиться в работу. Дверь открылась, и появилась белокурая головка Джулии.

— Вы что-то хотели, мистер О'Брайен? Мне послышалось, вы что-то сказали.

Конэлл покачал головой и наградил временную секретаршу широкой обольстительной улыбкой, от которой захватывало дух.

— Со мной все в порядке, я просто размышлял вслух, — сказал он.

Как только дверь за Джулией закрылась, Конэлл подошел к окну и уставился в него.

— Как ты доехала до дома? Я не заметила твоей машины поблизости. — Лорна Маккензи суетилась вокруг постели дочери, поправляя мягкое покрывало. В ее голосе слышалось легкое подозрение.

— Меня подвез коллега по работе. Машина осталась на парковке компании.

— Надо было позвонить мне, я бы сама отвезла тебя домой. Почему твой коллега не догадался вызвать врача? — Лорна всегда считала, что никто лучше ее не знает, как нужно вести себя в той или иной ситуации.

— Я не захотела. Скорее всего, это просто простуда. Через пару дней все пройдет.

— Но, может, тебе необходимы какие-то особые таблетки? — Лорна вздохнула и покачала головой. — Ты самое упрямое создание на планете! И не возражай! Ты что-нибудь ела?

— Мой друг приготовил мне суп, я поела.

Что бы сказала мать, если бы узнала, что друг, на которого постоянно ссылается Морджин, на самом деле ее босс и к тому же глава компании? По правде говоря, девушка сама с трудом верила, что Конэлл беспокоится о ее самочувствии. Сегодня он уже звонил трижды, и, что хуже всего, Морджин с нетерпением ждала его звонков. Его голос придавал ей столько жизненных сил и энергии, сколько не могли дать никакие лекарства. И этот факт не на шутку пугал ее…

— Отлично. Я приготовлю тебе тушеную курицу. Ниша уже выпила чаю.

— Чем она сейчас занимается?

— Смотрит мультики. Я сказала ей, что тебе нужно немного отдохнуть. Она уже сделала домашнее задание и упаковала рюкзак на завтра.

Позже она зайдет к тебе. А пока почему бы тебе не поспать еще немного?

Морджин состроила гримасу. Ее голова, казалось, была сделана из чугуна.

— Я больше не могу спать. Надену халат и пойду посижу с Нишей.

— Только потом не вини меня, если почувствуешь себя намного хуже.

— Ради бога, мама, мне уже двадцать девять лет! Если ты перестанешь обращаться со мной как с маленьким ребенком, нам всем от этого будет лучше! Уверяю тебя.

Морджин натянула шелковый халат и направилась к двери. Мать хмуро смотрела ей вслед.

— Было бы просто прекрасно, если бы ты время от времени принимала верные решения, проворчала она.

Морджин знала, что самое разумное сейчас не обращать внимания на последнюю фразу матери, но боль и гнев бушевали внутри, от здравого смысла не осталось и следа. Она в упор посмотрела на мать.

— Опять Саймон, да? Он сам бросил меня, или ты забыла? Он сам не захотел быть отцом.

И хватит во всем обвинять только меня. Ты думаешь, мне хотелось стать матерью-одиночкой? Ты знаешь, как это тяжело для Ниши и для меня? Похоже, нет.

— Ты могла бы удержать Саймона, если бы действительно захотела, — не сдавалась мать. Ты привлекательная женщина и могла бы пользоваться этим в своих целях. Но ты забыла, что значит быть женственной, с тех пор как пошла на работу! Вот в чем твоя проблема! Ты решила стать черствой бизнес-леди, вести себя как мужчина. А Саймон был ослеплен тобой. Если бы ты не позволила его родителям помыкать им, то он сейчас был бы здесь, с тобой.

  21