ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  48  

— Не надо больше бояться, Кэсси, — сказал он, осыпая поцелуями ее глаза, лицо, губы. — Люби меня до конца жизни.

— Обещаю, — кивнула она. — Буду, буду любить тебя всегда.

— И выйдешь за меня замуж, несмотря на моего отца, деньги и все, что нас, по твоему мнению, разъединяет?

— Я выйду за тебя замуж. Потому что нас объединяет самое главное — любовь и желание стать счастливыми.

— Повтори это еще раз, любимая, — попросил Грей и крепче прижал ее к себе.

— Я выйду за тебя замуж, любовь моя.

ЭПИЛОГ

— Как здесь все изменилось, — сказала Кэсси, обводя взглядом то место, где прошлым летом стоял трейлер Грея.

Грей тихо засмеялся.

— То же самое сказал и мистер Мозер, когда заглянул сюда на днях.

Кэсси покачала головой и улыбнулась мужу.

— Не сомневаюсь, что ты заплатил мистеру Мозеру вдвое больше за этот сад. Я права?

— У него был такой печальный вид.

— Грей Александер…

Грей взял ее на руки и стал крутить вокруг себя, потом опустил на землю, растрепанную и запыхавшуюся.

— Кэсси, дорогая, все в порядке. Мистер Мозер не разорил меня. Мы с ним хорошо понимаем друг друга.

Она коснулась его щеки.

— Знаю. Ты поступил благородно, позволив ему остаться в доме. Наверное, ему тоскливо жить одному.

Муж взял ее руку и перецеловал по очереди все пальцы.

— Гм, ты поступила еще благороднее, пригласив моего отца на обед на прошлой неделе. Никто не осудил бы тебя, если бы ты не сделала этого.

Она пожала плечами.

— Это твой отец, Грей. Он чувствовал себя нормально. С мистером Малкольмом они что-то увлеченно обсуждали.

— Хочешь сказать, они оба считают, что нам следует завести еще детей?

Она улыбнулась и теснее прижалась к нему.

— Похоже, ты не имеешь ничего против.

— Ух ты, вот здорово, — сказал Роб, подходя к ним сзади. — Бейли будет где бегать, когда закончится работа.

Кэсси посмотрела на свой прежний дом. Он стал в два раза больше.

— Много места для животных и маленьких детей, — сказал Роб, лукаво глядя на родителей.

Грей стиснул жену в объятиях. Кэсси засмеялась.

— Не думаю, что мы ограничимся одним ребенком, — пообещал Грей.

Кэсси уютно прислонилась к Грею спиной.

— Сбывается твоя детская мечта, — сказала она, показывая на сад.

Он потерся щекой о ее волосы.

— Да, но самая большая моя мечта — это ты и Роб. Жена и сын, которых я люблю больше жизни.

Кэсси повернулась к нему.

— Ммм. Я подумала о том же. Сын, которого я обожаю, и мужчина моей мечты — здесь, рядом со мной. Это и есть рай.

Грей улыбнулся сыну.

— Тебе лучше отвернуться, Роб, если не хочешь видеть, что твои родители ведут себя словно подростки.

Покачав головой, Роб посмотрел на родителей долгим взглядом и улыбнулся.

— Ну, разве ты не собираешься поцеловать маму еще раз? — спросил он наконец.

— И еще раз, и еще, — ответил Грей, целуя Кэсси.

  48