ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  123  

Увиденный образ приковал ее взгляд, она прошла мимо чемодана и остановилась перед зеркалом. Немного поколебавшись, девушка развязала поясок и распахнула халат, чтобы взглянуть на свою фигуру, ей было любопытно, какие изменения принесло ей обращение.

К разочарованию Инес, она увидела, что ее тело практически не изменилось. Она не выросла ни на дюйм, а груди, на ее взгляд, по-прежнему оставались слишком полными. И все же ей показалось, что она стала чуть более сбитой, груди слегка приподнялись, а ее кожа... Инес наклонилась ближе к зеркалу и боязливо провела пальцами по щеке. Ее кожа была идеально чистой, совершенной, словно у ребенка, глаза теперь были изумительного золотисто-карего цвета, а волосы по-прежнему оставались дикой, непокорной гривой.

Пристально глядя на себя в зеркало, Инес с изумлением думала о том, что после всех этих лет, когда она изнуряла себя различными диетами и упражнениями, чтобы убрать округлости фигуры, она вдруг оказалась не так уж и далека от своей идеальной физической формы.

Звук открывающейся двери заставил ее отскочить от зеркала с виноватым видом. Она быстро запахнула халат и, обернувшись, увидела, что в комнату вошел Томас. Он слегка улыбнулся, но улыбка быстро исчезла, и на лице его появилось мрачное выражение.

— Ага, — проговорил Томас, увидев ее возле зеркала, — так ты уже встала.

— Да, — отозвалась Инес и озабоченно спросила: — Что за шум был там внизу? Надеюсь, что Блонди не выдал никаких плохих новостей, когда Бастьен его допрашивал? Ведь с Маргарет все в порядке?

— Блонди — как ты мягко его называешь — не сказал ни слова. А мог бы, если бы у нас было побольше времени, но Европейскому совету каким-то образом стало известно о том, что происходит, и они прислали своего представителя, чтобы забрать его. Они хотели сами с ним разобраться. Вся наша надежда была на то, что им удастся получить от него какие-либо сведения, но... — Томас помедлил и добавил мрачно: — ...мы получили известия пару часов назад, что на Блонди и его сопровождающего было совершено нападение, и Блонди лишился головы. Похоже, кто-то очень не хотел, чтобы он разговорился.

Инес нахмурилась, услышав эту новость, и спросила:

— А с сопровождающим все в порядке?

— Он сильно пострадал, но жить будет.

Инес вздохнула:

— Прошлой ночью Блонди сказал, что его задачей было задержать нас в Йорке и сбить со следа Маргарет. Он охотился за мной, потому что у меня возникали, как он выразился, слишком умные мысли, и мы в результате должны бы были покинуть Йорк. — Она нахмурилась и пробормотала: — Мне следовало быть понастойчивей и получить от него больше информации.

— Инес, этот парень пытался тебя убить, — сказал Томас. — Ситуация была совершенно неподходящей для «получения информации». Кроме того, теперь это уже не имеет никакого значения.

— Разве? — удивленно спросила она.

— Не имеет, — повторил Томас и с некоторым облегчением произнес: — Тетя Марти оставила сообщение Бастьену в его офисе, и он перезвонил ей и... Ты ведь представления не имеешь, кто такая эта Мартина, не так ли? — прервал он сам себя, когда Инес уставилась на него с непонимающим видом.

Инес покачала головой.

— Ну ладно. Она сестра Жан-Клода, то есть была, и, полагаю, все еще остается золовкой тети Маргарет. Вообще-то она живет здесь, в Йорке, но ее не было в городе, и она вернулась пару дней назад. Бастьен звонил ей, но она получила его сообщение только сегодня. Как бы то ни было, тетя Маргарет ей звонила.

— Звонила? — удивленно округлив глаза, переспросила Инес.

Томас с усмешкой кивнул:

— И у нее сохранился номер, с которого звонила Маргарет. Бастьен, Люцерн, Винсент и дядя Люциан отправились к Мартине, чтобы узнать этот номер, а затем собирались поехать прямиком туда, где она должна находиться.

— Дядя Люциан? — в замешательстве переспросила Инес.

— Брат-близнец Жан-Клода, — пояснил Томас. — Он приехал вместе со своей суженой Ли, пока ты спала.

— Ох, — пробормотала Инес и спросила: — А зачем туда ехать? Разве Бастьен не мог просто позвонить ей, чтобы узнать номер?

Томас усмехнулся:

— Он попытался отделаться какой-то невразумительной отговоркой, но Терри даже не сочла нужным повторить его странные объяснения. И я думаю, что на самом деле он все-таки звонил. Полагаю, парни хотят сами в этом разобраться, не впутывая женщин. Вот поэтому все так и расстроились, расшумелись, — продолжил он. — Этьен и женщины в данный момент остались не у дел.

  123