ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  11  

– Конечно. А теперь убирайтесь из кухни, чтобы я могла приготовить завтрак.

– Ладно, хорошо. Но позвольте заметить: я знаменит своими лепешками, – с улыбкой заявил Джед.

Кэролайн посмотрела на него с недоверием:

– В самом деле?

– Спросите у своего отца. Он ел их с удовольствием, когда мы были в море.

Кэролайн бросила ему фартук.

– Тогда прошу на камбуз, моряк. Все необходимое в шкафу рядом с дверью.

Через несколько минут она украдкой взглянула на него. Высокий, широкоплечий, Джед Фрейзер стоял у плиты и, весело насвистывая, ловко переворачивал лепешки. Она уже знала, что этот человек представлял угрозу для нее и для Гаррета, но теперь стало ясно, что опасность еще больше – он волновал ее. Неужели она действительно надеялась взять над ним верх в этой игре?

Ее мысли прервал Гаррет, просунувший голову в дверь.

– Мама, дедушка сидит за столом и ждет завтрак, и он считает, что пятнадцать минут уже прошли.

– Скажи своему дедушке, что терпение – величайшая добродетель, – отозвалась Кэролайн с веселой улыбкой.

Она взяла кофейник и блюдо с печеньем и понесла все это в столовую.

Джед покосился на дверь. И как только она закрылась, он бросил Бафферу кусочек лепешки. Пес ловко поймал его на лету и тут же проглотил.

– Замечательно… Хороший мальчик, – с усмешкой пробормотал Джед.

Минуту спустя Кэролайн вернулась и тут же спросила:

– Лепешки готовы?

– У нас все готово. Правильно, мальчик? – Джед взглянул на Баффера.

Пес бросил на него взгляд, в котором читалось замешательство, но не зарычал. Удовлетворенно улыбнувшись, Джед схватил блюдо с лепешками и последовал за Кэролайн.

«Да-да, сэр, еще немного – и пес будет есть из моих рук», – говорил он себе.

После завтрака Кэролайн занялась уборкой на кухне. Натан же подготовил коляску, а потом оседлал лошадь для Джеда, потому что в коляске было тесновато.

По обочинам дороги, что вела к лесопилке, стояли толстые, высоченные дубы и стройные сосны. И тут же во множестве росли полевые цветы, аромат которых смешивался с пряным запахом хвои.

В отличие от засушливой долины Напа, славившейся своими виноградниками, здесь была река, а также горячий источник. Живописную картину дополняли увитые лозами склоны холмов и яркие полевые цветы в рощицах дубов, кленов и дугласий.

Дорога кончилась на расчищенном от леса участке. Тут располагалось высокое прямоугольное строение, а рядом виднелись постройки поменьше.

Едва Натан успел остановить лошадь, как Гаррет стремительно выскочил из коляски.

– Гаррет, не уходи далеко! – крикнула Кэролайн вслед убегающему к холмам мальчику, за которым следовал верный пес.

Они выбрались из коляски, и Кэролайн тут же направилась к ближайшей постройке. Джед же подошел к склону холма, на котором не было ни деревьев, ни кустов, зато отчетливо виднелись тянувшиеся вниз борозды.

– Это от деревьев, которые спускали к реке, – пояснил подошедший к Джеду Натан. – Мы подкатываем сюда бревна, спускаем их к реке, а затем уже по реке сплавляем к лесопилке.

– А почему бы вам не подтаскивать бревна прямо к лесопилке? – спросил Джед.

– Мы рубим быстрее, чем можем распилить. Спускаем же бревна на воду осенью и зимой, а распиливаем их весной и летом. Вода защищает их от насекомых и гнили не хуже огня.

– Но что мешает им уплыть дальше по реке? Вы ведь не перегораживаете реку.

Натан покачал головой:

– Нет, конечно. Но мы вяжем плоты, в которых бревна удерживаются на месте. Правда, порой случается, что мы теряем какой-нибудь плот, но потери невелики. Пойдемте, я кое-что покажу.

Они подошли к строению у самого берега.

– Это и есть пилорама, – сказал Натан. – Видите колесо позади? Его вращает вода.

Двое мужчин с баграми стояли на заторе из бревен и направляли их на конвейер, приводимый в движение колесом, которое вращала вода.

– Зайдем внутрь. Там вы лучше поймете, почему в нашем деле так важна река.

Когда они подошли к двери, в нос Джеду ударил запах опилок. А потом он увидел, как бревна на конвейере очищались от коры, затем измерялись и распиливались. Уже готовые доски выносили наружу и складировали для просушки.

– Очень интересно, сэр! – громко прокричал Джед; ему казалось, что хозяин может не услышать его из-за визга пилы.

– Большую часть пиломатериалов мы продаем на верфи. Последнюю партию отправили две недели назад, – сказал Натан, когда они уже шли к выходу. – Мы сплавили ее по реке до Напы. Это гораздо легче и быстрее, чем везти по суше. Сейчас у нас совсем небольшой штат распиловщиков и других рабочих для производства материалов для мебельных фабрик в Напе и Сан-Франциско.

  11