ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  11  

– Селия! – Подняв голову, Энтони увидел ее мать, Розалинду, вдовствующую герцогиню Эксетер.

Она стояла прямо рядом с ними. За ее ледяной вежливостью скрывалось раздражение. Женщина была явно недовольна, что застала свою дочь с ним.

– Мама, сэр Джордж Ховард ударил мистера Хэмилтона кулаком в лицо, – надеясь встретить поддержку, сказала Селия матери.

– Селия, давай не будем сплетничать, – твердо заявила мать.

– Это не сплетни, мама. Я видела это собственными глазами, выходя из дамской комнаты. Посмотри: может быть, он сломал мистеру Хэмилтону нос!

Не похоже, чтобы на герцогиню этот факт произвел какое-нибудь впечатление. Когда Энтони попытался подняться, чтобы поздороваться, она, поджав губы, строго посмотрела на него и сухо сказала:

– Прошу вас, не надо, мистер Хэмилтон. В этом нет необходимости.

Энтони тем не менее поднялся и поклонился.

– Леди Селия была так добра, что оказала мне помощь.

Герцогиня натянуто улыбнулась:

– Рада это слышать. Может быть, кто-нибудь пошлет за камердинером лорда Карфакса, чтобы он вами занялся?

– Послать за льдом, мама? – спросила Селия. – Как сделала ты, когда Дэвид сломал нос.

– Мистер Хэмилтон сам в состоянии послать за тем, что ему нужно.

«Если только общество ее дочери – это не единственное, что ему нужно», – подумал Энтони и произнес с легким поклоном:

– Вы правы. Искренне признателен вам за вашу доброту, леди Селия.

– Не стоит благодарности. – Она присела в реверансе. – Берегите себя, сэр.

Он кивнул:

– Постараюсь.

Вдовствующая герцогиня увела дочь, оставив Энтони на диване. Он сидел, держа в руке окровавленный носовой платок, и размышлял. Ему следует рассматривать поведение герцогини как предупреждение. Она, несомненно, смотрела на него так же косо, как и все остальное общество, готовое в любую минуту впасть в ярость из-за его действий – тех, которые действительно имели место или о которых просто ходили слухи.

В этот момент к нему подошел лорд Карфакс, хозяин дома. Он извинился за поведение сэра Джорджа и позвал слугу, чтобы тот помог Энтони привести себя в порядок. Энтони отвели в комнату для гостей, где он умылся. Нос у него распух, голова раскалывалась от боли. Его одежда была в весьма плачевном состоянии. Быть может, хозяйке комнат, где он живет, удастся вывести пятна крови.

Глядя на свое отражение в зеркале, Энтони наспех поправил одежду и завязал галстук. Он сам не знал, что на него нашло, когда он рассказывал Селии сказки про своего камердинера, которого у него не было. Может быть, потому, что Селия почему-то решила, что у него должен быть камердинер, а он не хотел ее в этом разуверять. Возможно, потому, что он предпочел быть посмешищем в ее глазах, чем позволить Селии нянчиться с ним. Когда она вытирала кровь с его лица, прикосновения ее рук были такими нежными.

Он что, болван? Скорее всего да.

Энтони со вздохом отвернулся от зеркала. Самым разумным сейчас было бы сыграть в карты, выиграть кругленькую сумму и навсегда позабыть о том, как Селия суетилась вокруг него, о нежных прикосновениях ее рук.

Энтони всегда старался поступать разумно.

Глава 3

Почти две недели Селия не виделась с Энтони Хэмилтоном. Прочитав ей нудную лекцию о недопустимости общения дочери со скандальными молодыми людьми, такими, как мистер Хэмилтон, мать не спускала с нее глаз, когда они куда-нибудь выезжали. Селия не хотела ослушаться матери, но ей необходимо было знать, поправился ли Энтони. Поскольку о нем везде говорили, Селия вскоре узнала, что после того, как его ударил сэр Джордж Ховард, Энтони вернулся в комнату для игры в карты, где до рассвета играл в пике, сидя за столом в жилете, заляпанном кровью. Однако эти сведения не давали представления о состоянии его здоровья. Тогда Селия обратилась к своему брату:

– Как поживает Хэмилтон?

– Прекрасно, – беззаботным тоном ответил Дэвид, провожая глазами жену, которая танцевала с лордом Милбери.

Он не скрывал нежных чувств к супруге и при любой возможности показывал, что никому не даст ее в обиду. Вивиан выросла в трущобах и промышляла карманными кражами, пока не встретила Дэвида. Как именно они познакомились, от Селии скрывали, поскольку опасались, что обстоятельства их знакомства могут показаться ей шокирующими. Стоило кому-то проявить к его жене пренебрежительное равнодушие, как Дэвид был тут как тут, чтобы вступиться за нее. Несмотря на то что внимание Дэвида раздваивалось и он постоянно был рассеян. Селию это нисколько не обижало. Напротив, она находила его преданность супруге трогательной.

  11