ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Он не ангел

Роман необычный, т.к. мало диалогов и очень много размышлений. По мне - чудесный >>>>>

Мой идеальный Смерч. Часть 2

Неплохо. Но есть много моментов, которые раздражают. Книга на тяп-ляп, как-будто написана в попыхах. Много лишних... >>>>>

Мой идеальный смерч

Хороший роман. Под конец только подкачал. Подростковый, но написан неплохо. Несмотря на кучу ошибок и много лишнего... >>>>>

Загадочная женщина

Очень интересная книга, но очень грустная >>>>>




  18  

Где-то вдали послышался знакомый пронзительный голос.

— Лиззи! — в смятении простонала Миранда.

— Я возьму ее на себя. Она может остаться здесь на ночь, а рано утром я посажу ее на самолет. Оставь ей записку.

— Спасибо, — прошептала Миранда и позволила отвести себя в библиотеку, где торопливо написала записку сестре и отдала ее Данте.

Она скользнула взглядом по стенам. Ряды книжных полок доходили до высокого лепного потолка. Фолианты, почти все в кожаных переплетах, вероятно, представляли собой ценные антикварные издания.

Казалось, что все в доме подчеркивает, недавно приобретенные Данте, богатство и власть. Куда бы Миранда ни бросила взгляд — на мебель с позолотой, фарфор, хрустальные люстры, потолки, украшенные фресками — она повсюду находила все новые подтверждения огромного наследства семьи Северини. И когда-нибудь владеть всем этим богатством будет Карло.

Ее работа будет заключаться в том, чтобы сохранить в нем человеколюбие. Благожелательное отношение к людям. Дать ему знание о другом мире, в котором нет этой изысканной, утонченной атмосферы. Да. Ей предстоит играть важную роль. И Данте следует примириться с этим.

Миранда подошла к дивану, обтянутому кремовой кожей, и ее измученное тело с облегчением погрузилось в его мягкие глубины. Притянув к себе несколько шелковых подушек, она подложила их под ноющую спину и сбросила туфли.

Данте, молча, протянул ей стакан воды, которую он налил из хрустального графина, и тихо вышел, закрыв за собой тяжелую дубовую дверь, и оставив Миранду в полной тишине.

Теперь можно расслабиться. Кажется, каждая косточка в ее теле вот-вот лопнет от боли. Все мышцы ноют от напряжения. Миранда вяло подняла руку и потерла лоб, затем приложила холодный стакан к вискам.

Как трагически изменилась ее жизнь! Просто невероятно! Ей, на самом деле, придется жить здесь, как жене графа. Она — графиня!

— Господи, помоги мне! — прошептала она. — Дай мне силы, ради Карло!

Представив радостное личико сына, Миранда счастливо улыбнулась.

— О, мой дорогой! — пылко прошептала она. — Скоро, очень скоро мы увидимся! — и, успокоенная этой мыслью, погрузилась в сон.

* * *

Когда Миранда проснулась, было темно. Слабый лунный свет серебрил мраморный пол, превращая его в большое озеро.

Ее немедленно охватила тревога, и она резко села. Уже ночь? Она поспешно взглянула на светящийся циферблат своих часов. Десять.

Миранда оцепенела. Она проспала четыре часа. Данте не сдержал обещания! Он не привез Карло! У нее вырвался громкий стон.

Она вскочила и, босиком пробежав по полутемной комнате, выскочила в коридор, ведущий в зал. Шпильки выпали из шиньона, и светлые волосы шелковистым занавесом обрамляли ее испуганное лицо.

— Данте! — закричала она, охваченная яростью и страхом. — Данте!

Миранда услышала, что кто-то бежит. Дверь, ярко освещенной комнаты, распахнулась, и Данте, нахмурившись, поспешно направился к ней.

— Миранда! Тише! Что случилось? — спросил он, внезапно остановившись в полуметре от нее.

— Карло! — с трудом проговорила она и умолкла не в силах говорить.

— Он спит. Ты хочешь увидеть его? — мягко спросил он.

— Почему ты не разбудил меня? — сердито спросила она, когда Данте повел ее к главной лестнице.

— Я вошел в библиотеку, чтобы сказать тебе, что Карло дома, — спокойно сказал Данте. — Но ты так мирно спала… Ты… — он нахмурился, — улыбалась. Но, несмотря на это, у тебя был измученный вид, и у меня не хватило духу разбудить тебя. Прости, если я поступил неправильно, но мама согласилась со мной: одна ночь роли не играет, а вы оба нуждались в отдыхе.

— Из-за моей болезни, — мстительно пробормотала Миранда, отводя волосы за уши.

— Извини. Мне следовало предупредить тебя, что я придумал эту историю, чтобы как-то объяснить твое отсутствие, но я никак не ожидал, что мама появится так внезапно. Когда я неожиданно приехал из Англии с Карло на руках, я не знал, что сказать ей или кому-либо другому. Я просто не мог заставить себя сказать правду, — признался Данте, и его лицо потемнело. — Что бы ни произошло, я не хочу, чтобы наш ребенок когда-нибудь узнал о твоем бесстыдном поведении. Поэтому я солгал.

— Ты не солгал своему шоферу, — Миранда посмотрела ему в глаза.

— Откуда ты знаешь?

— По тому, как он вел себя со мной. Неуважительно.

  18