ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  19  

Джейк долго смотрел на нее, прежде чем отвести взгляд.

— Да, иди в кровать.

Мэри чувствовала, как его взгляд обжигает ей спину, но подошла к кровати и откинула одеяло.

Хлопнула дверь, и Мэри с удивлением и тревогой оглянулась.

Джейк ушел.

Глава 4

— Мы обязательно должны найти тебе еще какую-нибудь одежду. — Джейк выразительно взглянул на грудь Мэри, которую почти не скрывал зеленый парчовый халат, и снова повернулся к плите. — Ты хорошо спала?

— Да. — Она сидела за столом и смотрела, как Джейк мастерски подбрасывает на сковородке блин. — Ты делаешь это как настоящий профессионал.

— Я был поваром в офицерском клубе в Сиднее. Одна из самых уважаемых моих профессий. — Он перебросил свое творение на тарелку, где уже лежали два других блина, и поставил перед ней. — Бекон на блюдце под салфеткой. Ешь.

— Ты все время кормишь меня.

— Тебе нужно хорошо питаться. — Джейк подошел к холодильнику и вытащил оттуда пакет молока. — Твои волосы выглядят прекрасно.

— На мой взгляд, просто ужасно. И концы секутся.

Он налил ей стакан молока.

— А мне нравится. Они теперь достают почти до талии. — Он взял одну прядь и пропустил между большим и указательным пальцами. — Я помню, они были намного короче…

Мэри перестала есть и уставилась на него.

Джейк убрал руку.

— Нет, я не собираюсь тащить тебя в спальню и насиловать, — сказал он грубо. — Никакого принуждения. Ты должна желать этого сама. — Он сел на стул напротив нее. — Я знал одну девушку в Бангкоке, она была похожа на тебя.

— Правда? — Мэри продолжала есть.

— Нет. — Джейк сжал кулаки. — Это ложь. Я никогда не знал никого, похожего на тебя.

— Ты не собираешься есть?

— Я уже поел. — Джейк вытянул ноги перед собой и мрачно взглянул на Мэри. — Черт возьми, что мне с тобой делать?

— Я думала, ты уже решил. — Она пила молоко маленькими глотками, опустив глаза. — Я удивилась, когда ты ушел прошлой ночью.

— Я тоже. — Он взглянул на ее тарелку. — Ты почти не прикоснулась к еде.

— Это слишком много. Я не привыкла столько есть. Но было очень вкусно, — быстро добавила Мэри. — Спасибо.

На мгновение удивленная улыбка озарила лицо Джейка.

— Всегда к твоим услугам. — Улыбка погасла. — Я не могу понять тебя, и это сводит меня с ума, милая. Ты должна помочь мне.

Она допила молоко.

— Что ты хочешь, чтобы я сделала?

— Я должен заново узнать тебя. — Джейк, хмурясь, поглядел на пол. — Маджонг.

Мэри удивилась:

— Что?

— Маджонг. Ты знаешь, как в него играют? Она в недоумении смотрела на него. — Нет.

— Хорошо, я научу тебя. — Он встал. — Я вымою посуду. Иди в гостиную и жди меня.

— Ты все делаешь сам. Я могу помыть посуду. Джейк покачал головой.

— Мне нравится делать для тебя все эти мелочи. Не думаю, что у меня когда-нибудь будет еще возможность…

Мэри почувствовала странную сладкую боль, глядя, как он передвигается по кухне. «Я не имею права чувствовать такое», — подумала она. Все было бы в порядке, если бы она испытывала примитивное животное желание, но Мэри не могла позволить себе эмоционально привязываться к Джейку.

Желание. Она пыталась заставить себя думать только о физическом желании. Джейк двигался неторопливо, каждое его действие казалось точно выверенным. Стройные ноги и сильные бедра, обрисованные выцветшими на солнце джинсами, были великолепны. Как и все его тело, вспомнила Мэри. Мощное и одновременно по-мужски изящное, оно возбуждало и восхищало. Стараясь избавиться от опасной нежности, Мэри вспомнила горячую дрожь страсти.

Она встала и направилась к гостиной.

— Посмотрю, высохли ли мои вещи. Я прополоскала их и повесила на подоконник.

— Хорошо. — Он ухмыльнулся ей через плечо, включая водопроводный кран. — Маджонг требует определенной концентрации. Не хочу давать тебе большую фору. Было бы обидно проиграть новичку.

— Мне больше нравятся шахматы, — сказала Мэри, глядя на доску для маджонга на кофейном столике. — Я играла в шахматы с отцом.

— В следующий раз сыграем в шахматы. Я думаю, обучение чему-нибудь новому отвлечет тебя.

— Но как же ты мог узнать, о чем я думаю? — Мэри подняла глаза, чтобы встретить взгляд Джейка. — Тебе удалось?

Он медленно кивнул.

— Я узнал, что ты осторожна, умна и честна. — И это все за четыре часа игры в маджонг?

— Ты можешь мноюе узнать о людях из игр, где все зависит от случая. Зайди как-нибудь в одно из моих казино и понаблюдай за игроками. Думаю, ты найдешь это интересным. А ты узнала что-нибудь обо мне?

  19