ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  19  

Надим встал с кресла, подошел к столику и положил фотографию лицом вниз. Его руки дрожали. Он никогда раньше не делал этого. Но он и никогда не испытал подобного по силе желания. Он заводил свои скоротечные романы подальше от Мерказада и с женщинами, умеющими держать язык за зубами. Поэтому это влечение к Изольде так выводило его из себя. Она была совсем не похожа на тех женщин, с которыми он привык вступать в близкие отношения. И, как подсказывало ему чутье, она была как раз такой девушкой, которую он мог погубить. Опять…

Надим вспомнил, что случилось сегодня в вольере, когда он увидел ее рядом с тем жеребцом, и изо всех сил сжал стакан в руке. Он решил тогда, что отошлет ее домой в Ирландию, и собирался сказать ей об этом… но вместо того, чтобы отправить ее собирать вещи, он схватил ее и начал целовать.

В этот момент в комнату вошел слуга Ишам и поклонился:

— Господин, для телефонной конференции все готово.

Надим поблагодарил Ишама, встал и медленно пошел в личный офис. Он размышлял о том, что это просто смешно — увлечься наивной девчонкой. Определенно ему нужна новая любовница. Когда он поедет в Бхарани на день рождения султана, он непременно озаботится этим вопросом и подыщет себе кого-нибудь подходящего. Кого-нибудь зрелого, ухоженного, молчаливого, а не того, кто одевается как мальчишка, носит обтягивающий спортивный бюстгальтер, чтобы скрыть грудь, и при этом дерзит ему и целуется, как ни одна женщина на свете.

Два дня спустя Изольда зашла в стойло к Поцелую Дьявола, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Она уже повернулась, чтобы уйти, как перед ней возникла фигура Стиви Берна, стоявшего в дверях и смотревшего на нее. Изольда почувствовала раздражение. В последние несколько дней молодой человек становился все назойливее.

— Стиви, ты до смерти напугал меня.

Стиви вошел в конюшню и закрыл за собой дверь. Изольда всерьез испугалась.

— Я ухожу. Что ты здесь делаешь?

Он подошел ближе, голубые глаза сверкали. Изольда знала, что многие девушки без ума от него, но ее он совершенно не волновал как мужчина. Она попыталась обойти его.

— Послушай, я устала, и мне пора обедать.

Но Стиви Берн не давал ей пройти, и она оказалась между ним и Поцелуем Дьявола. Изольда знала — конь не любит, когда на небольшом пространстве слишком много людей, и уже чувствовала, как животное начинает нервничать.

Стиви Берн зажал ее в углу, преградив дорогу обеими руками. Она не боялась его, она просто разозлилась.

— Прекрати. Ты мне не нравишься.

— Да ладно, брось. — Он только улыбался и, судя по всему, не собирался уходить. — Ты даже не представляешь, что ты теряешь. И это несправедливо, что ты так быстро перешла к Пьеру. Говорят, Надим тебе покровительствует.

Изольда покраснела и попыталась оттолкнуть Стиви:

— Пожалуйста, пропусти меня.

— Только после того, как ты поцелуешь меня.

Изольда чувствовала, что за ее спиной лошадь заметалась, и понимала — удар может последовать в любую минуту. Она еще раз попыталась оттолкнуть Стиви, но тот схватил ее за руки, притянул к себе и начал яростно целовать. Изольда не могла дышать, у нее началась паника.

— Что здесь происходит? — Голос прозвучал так властно, что Стиви тут же отскочил в сторону, а Изольда прислонилась к стене и прижала руку ко рту.

Надим стоял в дверях конюшни, в национальном костюме, на поясе кинжал — девушка не могла отвести от него глаза.

— Изольда позвала меня. Я думал, ей нужна помощь, а… — нагло врал Стиви.

— Вон отсюда, Берн. И не попадайся мне на глаза.

Стиви исчез в ту же секунду. Изольда едва держалась на ногах. Надим заговорил раньше, чем она смогла выдавить из себя хотя бы слово.

— На этот раз вы зашли слишком далеко.

— Я не собираюсь выслушивать ваши оскорбления! — Девушка была не в силах сдержать гнев. — Стиви преследует меня, он поймал меня здесь и не давал уйти.

— И вы решили убедить его отпустить вас при помощи поцелуя? Хватит. Я все видел.

— Вы ничего не видели! Я не хотела этого поцелуя.

— Так же, как вы не хотели моего? — Голос шейха был полон сарказма.

Изольда покраснела, опустила глаза и прошептала:

— Это другое.

Надим вошел в конюшню, и в ней стало тяжело дышать.

— Насколько другое?

Изольда посмотрела Надиму в глаза:

— Я хотела, чтобы вы поцеловали меня. — Ей не было стыдно, что она так откровенна. Она просто не могла солгать ему.

  19