ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  109  

Кэлен положил на плечо брата руку:

— Что бы ни случилось, помни: мы с тобой.

Юэн коротко поблагодарил и прошептал совсем тихо, чтобы услышали только братья:

— Если что-то пойдет не так, сразу разыщите Мейрин и любым способом увезите ее из замка. Пусть ничто вас не остановит.

Аларик молча кивнул.

Наконец Юэна вызвали. Он вошел в зал, а свита сомкнулась за спиной плечом к плечу. Воины представляли собой внушительное зрелище: никто не мог сравниться с ними в стати, силе и спокойной готовности до конца отстаивать собственную правоту, неотделимую от правоты господина.

Маккейбы прошли через весь зал и остановились у возвышения, где на королевском троне гордо восседал Арчибальд. Вокруг теснилась любопытная толпа.

Появление лэрда было встречено возбужденным шепотом, а братья и офицеры сразу попали под обстрел пристальных, оценивающих взглядов множества военных.

Маккейб остановился в левой части зала, в то время как Кэмерон уже стоял справа. Ожидалось появление его величества.

Но вместо Дэвида сквозь высокие двери вошли гвардейцы и цепочкой встали вдоль прохода, окончательно разделив толпу на две части и загородив собравшихся собственными спинами. Еще один отряд окружил возвышение с троном и замер перед Арчибальдом.

Юэн нахмурился. Перемещения наводили на мысль о грядущей битве.

И вот в окружении охранников в зал вошла леди Маккейб и медленно направилась к возвышению.

Арчибальд не сводил с нее внимательных глаз, а вскоре жестом пригласил сесть по правую руку. Мейрин поблагодарила и грациозно опустилась в кресло. Она сразу нашла взглядом Юэна и бросила на него взгляд, полный любви.

Арчибальд поднял руку и обратился к многочисленной толпе:

— Его величество король Дэвид сегодня неважно себя чувствует. Он болен, и в этот нелегкий час наши молитвы призваны облегчить его страдания. Его величество поручил мне председательствовать на сегодняшнем собрании и принять справедливое решение от имени короля.

Юэн стремительно повернулся к братьям и увидел на их лицах изумление — ничуть не меньше того, которое испытывал сам. Обман! Кругом обман! Он сжал кулаки и посмотрел на Кэмерона, однако подлец бесстыдно пожирал взглядом Мейрин.

— Лэрд Кэмерон, вы выдвинули против лэрда Маккейба серьезные обвинения. Выйдите вперед. Хочу еще раз услышать ваши доводы.

Дункан уверенно подошел к возвышению и низко поклонился.

— Мейрин Стюарт приехала в замок Кэмерон из аббатства Килкиркен, и нас сочетал законным браком священник, который на протяжении двух десятков лет служит моему клану верой и правдой. У меня с собой его письмо к королю, в котором святой отец подтверждает факт венчания.

Юэн пришел в негодование. Неужто служитель Господа принял участие в гнусном обмане? Кэмерон достал из кармана небольшой свиток. Арчибальд тут же развернул послание, быстро прочитал и отложил в сторону.

— Наш брак консуммирован. — С этими словами Дункан вытащил из сумки простыню, запятнанную девственной кровью. — Вот неоспоримое доказательство.

У Маккейба потемнело в глазах. Да, это действительно была кровь Мейрин; та самая простыня, которую он отправил врагу, чтобы сообщить о собственном законном браке. И вот теперь негодяй вероломно исказил факты.

Арчибальд повернулся к бледной как полотно Мейрин. Она вопросительно посмотрела на мужа, и Юэн закрыл глаза.

— Готовы ли вы, леди Мейрин, подтвердить, что кровь действительно ваша? Вы узнаете брачную простыню?

Леди Маккейб замерла в полной растерянности.

— Жду ответа, — поторопил Арчибальд.

— Да, — подтвердила она дрожащим голосом. — Кровь действительно моя, но простыня эта не принадлежит Кэмерону. Она с постели…

— Достаточно! — оборвал Арчибальд и, чтобы заставить Мейрин замолчать, нетерпеливо рассек рукой воздух. — Мне нужен только короткий ответ и ни слова больше. Храните молчание до тех пор, пока я не задам следующий вопрос.

Грубость оскорбила Юэна. Арчибальд проявил открытое неуважение к супруге лэрда и племяннице короля.

Мейрин собралась возразить, однако муж поймал ее взгляд и выразительно покачал головой. Не хватало еще получить наказание за несдержанное поведение в королевском суде! Подобная дерзость, особенно со стороны женщины, могла повлечь за собой строгую кару.

Леди Маккейб прикусила губу и отвела взгляд, однако от внимательных глаз мужа не укрылись ни возмущение, ни готовность отстаивать собственную правоту.

  109