ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>

Креольская невеста

Этот же роман только что прочитала здесь под названием Пиратская принцесса >>>>>

Пиратская принцесса

Очень даже неплохо Нормальные герои: не какая-то полная дура- ггероиня и не супер-мачо ггерой >>>>>

Танцующая в ночи

Я поплакала над героями. Все , как в нашей жизни. Путаем любовь с собственными хотелками, путаем со слабостью... >>>>>




  36  

Утилизмы

* * *

Держись подальше от моих мыслей! Попытайся ради разнообразия завести собственные!

(«Мефодий Буслаев., Первый эйдос»)

* * *

Оно, конечно, я девушка приятная во многих отношениях, интеллектуально подкованная, морально упитанная, с тридцатью килограммами лишних витаминов на талии.

Молодые люди дохнут у меня от любви быстрее, чем я успеваю сказать «да».

Кроме того, я умею брать кровь из пальца и печатать на машинке.

(«Мефодий Буслаев., Третий всадник мрака»)

Пусть кто-то еще вякнет, что моя фигура далека от идеала!

Это убогий идеал далек от моей фигуры.

(«Мефодий Буслаев., Свиток желаний»)

* * *

Мне советуют топать согласно маршруту, отмеченному на топографической карте?

И в чем причина такой немилости?

Излишнее полнокровие давит на мозг?

(«Мефодий Буслаев. Первый эйдос»)

Это для других я прекрасный пол!

А для тебя я прекрасный потолок, уяснил?

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

Всё! На сегодня хватит!

Если кто-то до завтрашнего утра скажет хоть слово про работу, он будет убит, расчленен лобзиком и спущен в канализацию!

(«Мефодий Буслаев. Первый эйдос»)

* * *

Девушке двадцать семь лет, а она до сих пор не умеет варить кофе в турке и готовить пельмени в электрическом чайнике так, чтобы они не приклеивались к спирали.

(«Мефодий Буслаев. Третий всадник мрака»)

* * *

От микробов я не умру. Я умру от голода.

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

– Улита? Необычное имя.

– Я не участвовала в его изобретении.

Это целиком заслуга моей мамы.

(«Мефодий Буслаев. Месть валькирий»)

Если однажды я запущу в вас молотком, просверлю дрелью или случайно вылью на голову кипящее молоко – не тревожьтесь и не качайте права! Это буду не я.

(«Мефодий Буслаев., Билет на Лысую Гору»)

* * *

Родная, сиди здесь и не попси!

(«Мефодий Буслаев., Тайная магия Депресняка»)

* * *

Ого, процесс пошел! Мальчик уже хамит чужим секретаршам!

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Эй ты, недоразумение природы!

Вот тебе палочка от мороженого, представь, что это лошадка, и скачи на ней отсюда!

(«Мефодий Буслаев. Первый эйдос»)

* * *

Ух ты, какая мышца! Дружим со штангой? Может, тебе лучше завести девушку?

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

Ах, какой милый молодой паж!

Какое благородное лицо, лишь немного ощетиненное небритостью!.. Чудный юноша, огонька не найдется?

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

Фи, какая убогая фантазия! Смеюсь и плачу от банальности!

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

* * *

Считайте, что я уже откусила себе язык и прожевала его вместо ужина.

(«Мефодий Буслаев. Свиток желаний»)

* * *

Стреляного воробья дихлофосом не траванешь.

(«Мефодий Буслаев. Первый эйдос»)

* * *

Всему свое время. Время проливать слезы и консервировать сопли еще не наступило.

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

И вообще не хамите мне, юноша!

Я от вас бледнею!

(«Мефодий Буслаев. Маг полуночи»)

Лучше я повыгоняю всех из нашего подъезда, поломаю тут все перегородки, посажу пальмовый лес, а сам буду качаться в гамаке и есть бананы. На крыше же помещу снайпера, чтоб он отстреливал всех, кто хотя бы издали похож на жениха!

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

По сторонам не глазеть!

С мухами телепатически не общаться!

(«Мефодий Буслаев. Билет на Лысую Гору»)

* * *

О, я вижу, ребята – романтики! Знают, как сказать комплимент и сделать жизнь женщины приятной! А я, дура, еще жаловалась на скуку!

  36