ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  26  

- Тоді дуже добре,-сказав Дамблдор, відчиняючи двері сарайчика й виходячи на подвір'я. - Бачу світло на кухні. Треба вже нарешті дати Молі змогу по нарікати, який же ти худий.


- РОЗДІЛ П'ЯТИЙ-


Зайва Флегма


Гаррі з Дамблдором підійшли до «Барлогу» з чорного ходу, переступаючи через розкиданий знайомий мотлох- старі гумові чоботи та іржаві казани; Гаррі чув, як поодалік у курнику тихенько сокочуть сонні кури. Дамблдор тричі постукав, і Гаррі побачив як за кухонним вікном метнулася чиясь тінь.

- Хто там? - долинув нервовий голос і Гаррі впізнав місіс Візлі. - Назвіться!

- Це я, Дамблдор, привіз вам Гаррі.

Двері негайно відчинилися. За ними стояла місіс Візлі, низенька, пухкенька, в старому зеленому халаті,

- Гаррі, дорогенький! Господи, Албусе, ти мене налякав, ти ж казав, що ви будете аж уранці!

- Нам пощастило,-пояснив Дамблдор, переступаючи поріг слідом за Гаррі. - Слизорога вдалося вмовити значно легше, ніж я сподівався. Гаррі постарався, звісно. О, вітаю, Німфадоро!

Гаррі роззирнувся й побачив, що місіс Візлі, попри таку пізню годину, була не сама. За столом сиділа, тримаючи обіруч велику чашку, молода відьма з блідим серцеподібної форми лицем та мишасто-сірим волоссям.

- Вітаю, пане професоре, - озвалася вона. - Здоров, Гаррі.

- Привіт, Тонкс,

Гаррі подумав, що вона якась замучена, може, й хвора, а в усмішці її було щось силуване. Барвистості у вигляді поменшало, звичних рожевих, мов жуйка, пасем у волоссі не було.

- Я краще піду, - швиденько сказала вона, встаючи й натягаючи на плечі мантію. - Дякую, Молі, за чай і співчуття.

- Будь ласка, не йди, якщо це через мене, - люб'язно попросив Дамблдор. - Я все одно не залишаюся, мушу обговорити невідкладні справи з Руфусом Скрімджером.

- Ні-ні, мені треба йти, - заперечила Тонкс, не дивлячись Дамблдорові у вічі. - На добраніч…

- Дорогенька, може, прийдеш у суботу на вечерю? Будуть Ремус і Дикозор…

- Та ні, Молі, що ти… та все одно дякую… усім на добраніч.

Тонкс прошмигнула повз Дамблдора й Гаррі надвір; ступивши кілька кроків за поріг, крутнулася на місці й розчинилася в повітрі. Гаррі помітив, що місіс Візлі чимось стурбована.

- Гаррі, до зустрічі у Гоґвортсі, - сказав Дамблдор. - Бережи себе. Молі, завжди до твоїх послуг.

Він уклонився місіс Візлі, вийшов надвір і зник точнісінько на тому самому місці, що й Тонкс. Місіс Візлі зачинила двері, а тоді за плечі підвела Гаррі до яскравої лампи, що стояла на столі, й почала його оглядати.

- Ти точно як Рон, - зітхнула вона, роздивляючись його. - На вас обох ніби наклали розтягувальні чари. Рон, відколи я купувала, йому нові шкільні мантії, виріс сантиметрів на десять. Голодний, Гаррі?

- Так, - зізнався Гаррі, раптом усвідомлюючи, як він зголоднів.

- Сідай, любий, зараз я щось приготую.

Коли Гаррі сів, йому на коліна тут же вистрибнув і вмостився, муркочучи, рудий пухнастий кіт з приплюснутою мордочкою.

- То й Герміона тут? - радісно спитав Гаррі, чухаючи Криволапика за вушком.

- Так, позавчора приїхала, - повідомила місіс Візлі, постукуючи чарівною паличкою по великій залізній каструлі, та з гучним брязкотом стрибнула на плиту й одразу закипіла. - Усі вже, звісно, сплять, ми ж не чекали на тебе так рано. На, їж…

Вона знову стукнула каструлю, та злетіла вгору, полинула до Гаррі й нахилилася; місіс Візлі ледве встигла підставити миску, як у неї полився густий і паруючий цибуляний суп.

- Хліба, любий?

- Дякую, місіс Візлі.

Вона змахнула чарівною паличкою над плечем; до столу елегантно підлетіла хлібина й ніж. Коли хлібина сама себе покраяла, а каструля повернулася на плиту, місіс Візлі сіла коло Гаррі.

- То ти вмовив Горація Слизорога знову піти викладати? Гаррі кивнув, бо мав повний рот супу й не міг говорити.

- Він навчав Артура й мене, - сказала місіс Візлі. - Працював у Гоґвортсі, здається, вічно; почав приблизно в той самий час, що й Дамблдор. Сподобався він тобі?

Гаррі тепер напхав рота хлібом, тож тільки стенув плечима.

- Розумію тебе, - кивнула місіс Візлі. - Він, коли захоче, може здаватися привабливим, хоч Артурові він ніколи особливо не подобався. Міністерство аж кишить колишніми Слизороговими улюбленцями-він уміє проштовхувати своїх, а от на Артура в нього ніколи не вистачало часу… мабуть, не покладав на нього великих надій. Та це тільки доводить, що навіть Слизоріг може помилятися. Не знаю, чи писав тобі про це Рон… це так недавно сталося… Артур отримав підвищення!

  26