ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>

Невеста Данкена

Прочла 2й раз. Очень чувственная книга, настоящие эмоции. на 5 однозначно!!!! >>>>>




  35  

Кошка исчезла в окне, Марго и Жак остались одни.

— Чёрт! Вот чёрт же, — ругаясь, женщина приложила к ранке платок. — Интересно знать, действительно ли Герцогиня ничего ей не сказала, или всё-таки нажаловалась? Жак, ну что ты молчишь? У тебя есть какие-нибудь соображения?

— Её угроза сводится к тому, что она расскажет всё мужу маркизы, — задумчиво протянул он, прищурившись.

— Так подкараулить её и пришить, и все дела! — зло огрызнулась Марго.

— Нет, — Жак усмехнулся и покачал головой. — Убивать Кошку не стоит. Не она главная угроза, Марго. Ну и… от неё тоже может быть польза.

Она не сдержалась и раздражённо фыркнула.

— Какой ты ненасытный, подумать только! Маркизы тебе уже мало, да?

Жак пожал плечами.

— Кошка гораздо интереснее госпожи маркизы, и потом, что-то мне подсказывает, что твоя бывшая знакомая, Марго, не будет испытывать особой радости, оказавшись в моей постели.

— А что, Кошка будет, да? — желчно поинтересовалась она.

На лице Жака появилась усмешка.

— Очень даже может быть, милая, очень может быть. Время покажет…

— Так что там с мужем Герцогини? — Марго вернула беседу в нужное русло. — Что ты надумал?

— Всё просто, Маргарита, вместо Кошки надо убить маркиза д`Арриваля, — Жак зевнул. — Прости, дорогая, сегодня был тяжёлый день. Ты не возражаешь, я пойду домой?

— Только пусть она родит сначала, — женщина прищурилась. — Будет лишний аргумент, чтобы надавить на госпожу маркизу.

— Мадам, вам просили передать, что вас ждут наверху, — негромко сообщила молоденькая горничная Лиззи.

Хозяйка борделя подняла брови в удивлении.

— И кто же это? Ко мне давно не ходили тайком любовники, — Лиззи усмехнулась. — Ну ладно, поднимусь.

Увидев, кто ожидал её в небольшом кабинетике, Лиззи замерла на пороге.

— Сударыня? Что вам понадобилось от меня? — женщина настороженно смотрела на Кошку.

— Не узнаёшь старых знакомых, Лиз? — та усмехнулась и сняла маску. — Давно хотела зайти к тебе, и вот, собралась наконец.

— Берти, ты, что ли?! — Лиззи ахнула от неожиданности и рассмеялась. — Ну ты даёшь, подумать только! С чего это вдруг тебе взбрело в голову расхаживать в таком виде по Парижу?

Девушка пожала плечами, улыбка пропала с её лица.

— Так я чувствую себя свободной, Лиз. По-настоящему свободной, и от условностей, и от… мужчин.

— Так-так, — Лиззи прищурилась. — От мужа, хочешь сказать.

— И от него в том числе, — маркиза кивнула. — Хотя особых хлопот Пьер мне не доставляет…

— Ты ненавидишь его, Берти? — негромко спросила женщина.

— Нет, Лиз, — Кошка встала и подошла к окну. — Я… просто позволяю Пьеру быть рядом. Разве можно ненавидеть человека, который тебя любит?

— А что с герцогом? — Лиззи внимательно наблюдала за собеседницей, и подметила, как та вздрогнула.

— Ничего, — с непроницаемым лицом ответила Кошка. — Я замужем, Лиззи. И герцог знает это.

— Милая, но ведь ты любишь его, — мягко произнесла Лиззи. — И он тебя тоже. Что мешает вам быть вместе?

Кошка вскинула голову и поджала губы.

— Лиз, я не желаю, чтобы у меня за спиной шушукались, и не хочу пятнать имя, которое ношу, любовными связями на стороне. С моей стороны это было бы нечестно по отношению к Пьеру. Да и… герцог бы не пошёл на такую сделку. Я не нужна ему в качестве любовницы, — тихо закончила Кошка. — Он хочет большего, Лиз. Того, что невозможно.

— Он хочет, чтобы ты была его женой, — женщина понимающе кивнула. — Трудная задачка, ты ведь не согласишься на развод.

— Лиззи, мне рожать скоро, у ребёнка должно быть имя! — Кошка фыркнула. — И Пьер никогда не даст мне развод. Герцог прекрасно понимает это и… с некоторых пор оставил меня в покое, как я и просила.

Лиз покачала головой.

— Ох, Берти, запуталась ты совсем, как я погляжу. Не можешь же ты бесконечно прятаться от герцога де Орни, убегать от собственных чувств…

— Могу, Лиз, если понадобится, — Кошка вздохнула и чуть грустно улыбнулась, посмотрев на собеседницу. — Поль опоздал, совсем немного, но опоздал. Не по своей вине, он хотел, как лучше, но случилось то, что случилось, и ничего уже не изменить. Я вполне довольна жизнью, — она подошла к двери. — Рада была повидать тебя, Лиз, спасибо за разговор. Счастливо.

  35