ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  43  

А это означало: у нее не будет времени заскочить к Иэну по дороге в салон красоты, как она планировала. Но она к нему заедет на обратном пути! И возможно, маникюр и педикюр придадут ей больше уверенности в себе.

* * *

Было здорово расслабиться под умелыми руками Бетани — владелицы салона. И когда маска с лица была снята, Хлоя почувствовала себя полностью обновленной. В уме она уже проиграла, что должна сказать Иэну.

Вот только его не оказалось дома. Дверь в коттедж была закрыта, шторы наполовину спущены, и машина во дворе не стояла.

«Я должна была позвонить ему, — подумала Хлоя, когда возвращалась к своей машине, — и убедиться, что он на месте. Ну, ничего, заеду попозже».

Первое, что она увидела, когда приехала на ферму, — это наклейка «Продано» на доске, прибитой в саду.

— Чудесные новости! — крикнула она, входя в дом. — Как насчет шампанского?

К удивлению Хлои, ей никто не ответил. На кухне она увидела понурую тетю Либби, которая сидела перед остывшей чашкой кофе.

«Святые небеса! — подумала Хлоя. — До моей тети внезапно дошло — дело сделано и нет пути назад. А уехать отсюда ей будет труднее, чем она себе представляла...»

Она ласково сказала:

— Послушай меня, дорогая тетя Либби, все, что ни делается, к лучшему. И в глубине своего сердца ты знаешь это. У тебя будет новый дом, который ты полюбишь.

Но миссис Джексон покачала головой:

— Это не имеет ничего общего с домом, Хлоя. Здесь был Иэн. Он приезжал сюда сразу же после осмотра дома.

«Так вот почему я не застала его в коттедже!» Хлоя налила воду в чайник.

— Он приезжал, чтобы сказать, во сколько за мной заедет?

— Нет, не поэтому. Он и не собирается идти на бал. Иэн взял отпуск за свой счет. — Тетя замолчала, затем сказала с внезапным порывом: — О, Хлоя, дорогая! Иэн уехал, чтобы сочетаться браком с Линдси Ватсон!

Хлоя чуть не выронила чайник:

— Иэн и Линдси?! Не понимаю...

— Слухи об их связи ходят уже давно, — горько сказала миссис Джексон, — но я не обращала на это внимания, ты же знаешь, у нас любят посудачить... И вдруг ты объявила, что возвращаешься. Но ты была так уверена в ваших с Иэном взаимоотношениях, что я решила тебе ничего не говорить. Вполне возможно, у вас обоих были связи на стороне, как это сейчас модно...

— Нет! — покачала головой Хлоя. — У меня не было.

— Я подозревала: между вами что-то не так, — продолжала миссис Джексон, — и не знала, стоит ли тебе все рассказывать... А сейчас мне жаль, что я не сделала этого. Они оба были такими скрытными.

Она подошла к пачке писем на столе и, взяв одно из них, вручила его Хлое.

— Иэн принес тебе это письмо, — тетя поднялась, — думаю, тебе лучше прочитать его одной.

— Как раз наоборот, — покачала головой Хлоя, — ведь я знаю, что там написано.

«Я должна была догадаться с самого начала. Все эти отговорки, что мы должны заново узнать друг друга, изменения в коттедже, враждебность Линдси и тот факт, что Искра ее уже знала откуда-то. Как я могла быть такой слепой?»

Она вспомнила, как миссис Терсгуд говорила, что страсть у мужчин гаснет так же быстро, как и загорается, вспомнила и ее слова «Разве тебя это не порадует?». Миссис Терсгуд имела в виду отъезд из поместья сиделки, а Хлоя решила, что деревенская сплетница говорит о здоровье сэра Грегори!

«Все знали, кроме меня. А я была слишком погружена в свои мысли, чтобы увидеть, что творится вокруг».

В конверте оказалась небольшая записка:

« Дорогая Хлоя, я знаю, что ты подумаешь обо мне! Я поступил с тобой подло. Знаю, что должен был тебе рассказать все с самого начала — я встретил другую женщину! Мое единственное оправдание — ты находилась далеко от меня, и я был очень одинок...

Стараясь не обидеть тебя, я причинял боль Линдси. Особенно перед вечеринкой в поместье. Мы поссорились, и она сказала, чтобы я, наконец, определился: либо ты, либо она!

Она также сказала, что мне не следует переживать за тебя. Она готова поспорить на приличные деньги — у тебя на крючке уже другая рыба! Может быть, ты знаешь, о чем она говорит? Но что бы там ни было, желаю тебе счастья!

Иэн».

«И вам всего хорошего, друзья», — подумала Хлоя.

Она передала письмо тете Либби:

— Там нет ничего личного. Это только подтверждение того, что ты только что мне сказала.

  43