ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  14  

— Уже поздно ехать к моей матери, — сказала Натали, когда они выходили из Департамента регистрации.

— У твоих родителей неотложное дело? — спросил он. — Это может подождать до понедельника?

— Другого выхода нет, как я понимаю, — отозвалась Натали, кляня себя за то, что могла забыть о своем обещании.

— А в чем именно их проблема? — поинтересовался Майк, когда они шли к машине.

Натали прикусила губу. Она уже пожалела о том, что сказала о проблемах родителей. Меньше всего она хотела, чтобы Майк узнал, почему она выходит за него замуж. Ее грустный рассказ о благородных причинах ее решения будет звучать, как желание вызвать у него жалость.

Пусть лучше Майк продолжает думать, что ей нужны деньги для себя. Ей не нужна его жалость. В то же время ей надо придумать убедительное объяснение. Майк далеко не глупец.

— У родителей небольшие проблемы с оплатой за дом. Но все можно легко исправить.

— Ты говоришь об этом со знанием дела. Ты бухгалтер?

— Не дипломированный. Но я училась.

— Мне кажется, ты говорила, что работала секретарем.

— Не секретарем, а личным помощником.

Майк вдруг взял ее под руку.

— Банк Ричарда занимается такими вопросами. Если я попрошу его, он решит проблему твоих родителей. Он мне должен.

— Это как?

— У него есть акции в моей компании.

— О!

— Теперь ты знаешь мой маленький секрет, — сказал он, едва улыбаясь. — Я хочу жениться на тебе, чтобы получить деньги Хельсингера не только для себя. У меня есть и менее эгоистичные мотивы.

— Когда мы что-то делаем, у нас обычно всегда не один мотив, — ответила Натали, снова думая о своих родителях.

— Глубокая мысль. И какой же у тебя еще мотив, чтобы выйти за меня замуж?

— О, нет, у тебя не получится сделать это снова!

— Сделать что?

— Заставить меня раскрыть тебе все мои секреты. Ты же не говоришь о себе ничего. Мы оба знаем главную причину этого брака: деньги. Это все, что тебе нужно знать, Майк Стоун.

Его глаза на одно мгновение смягчились.

— Справедливо. Послушай, банк Ричарда находится совсем недалеко. Пойдем, он наверняка еще в офисе.

Натали почувствовала, как Майк взял ее под руку и повел в сторону банка.

— Мы же не можем вот так просто прийти, — запротестовала она, — к тому же разве его банк занимается залогами?

— Для меня он все сделает.

— Но…

— Ради всего святого, женщина, позволь мне помочь тебе. Или позволить мужчине помогать тебе идет вразрез с твоими принципами?

Она потрясенно замолчала, обдумывая его слова.

— Вот так-то лучше, — пробормотал Майк, входя вместе с ней в огромное серое здание, выглядевшее довольно старым.

Внутри, однако, вся обстановка была более чем современной. Атмосфера напомнила Натали обстановку в швейцарских банках.

Они прошли мимо охранников у лифтов, которым Майк просто кивнул в знак приветствия, как будто они были его закадычными друзьями. Затем поднялись на пятый этаж на лифте. Туфли Натали утопали в красной ковровой дорожке, когда они шли по коридору с деревянными дверями по обеим сторонам. На одной из них значилось имя Ричарда Кроуфорда.

Когда Майк постучал в дверь, волнение Натали достигло своего апогея. Это будет так унизительно. И неловко. Как она сможет сохранить в тайне от Майка истинное положение дел ее родителей, если он пойдет с ней в кабинет к Ричарду?

А он именно это и сделает.

Первая дверь вела не в кабинет Ричарда, а в приемную его секретарши.

— Привет, Пэтти, — сказал Майк, обращаясь к средних лет брюнетке, которая что-то печатала на компьютере, — босс на месте?

— Где же ему быть? — ответила она, бросив на Майка колючий взгляд. — Сделай мне одолжение, Майк, возьми его с собой прогуляться. У меня сегодня гости, и хотелось бы попасть домой пораньше.

— Постараюсь, милая, — ответил Майк.

Натали удивилась, когда услышала такое обращение к женщине.

— Ты не хочешь нас представить? — спросила секретарша, бегло улыбнувшись Натали.

— Извини, я совсем забыл о хороших манерах. Натали, это Пэтти Вудворт. Пэтти, это Натали Фэрлейн, — сказал он, — моя невеста. Вот пришел поделиться с Ричардом хорошей новостью.

Секретарша молча смотрела на Натали, которой оставалось только гадать, была ли это такая реакция на конкретный выбор Майка или же на сообщение о его женитьбе, в общем.

  14