ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  58  

– Эвард, – чуть слышно прошептала Энди. – Эвард! Ты здесь! Ты не пропал! Значит, эта сложнонаведенная галлюцинация испугалась озонированной водички…

– Энди! Слава богу, ты очнулась! – Эвард решил проигнорировать странные высказывания Миранды. Так спокойней. – Все в порядке, Хранитель вернул нас на место.

– Хранитель?

– Энди! – Эвард опустился на колени прямо на мокрую траву. – Прости меня. Я вел себя как дурак. Как избалованный школьник. Все эти тайны мадридского двора… – Граф сделал неопределенный жест рукой, символизирующий, видимо, мадридский двор. – Я не смогу вернуться в свое время. Я навсегда останусь здесь. И только ты можешь сделать этот мир для меня лучшим из миров.

Энди протянула к нему руки:

– Если в этом мире рядом со мной будешь ты – это будет самый лучший мир!

Граф подхватил ее на руки и закружил вокруг скамейки.

– Мисс Деверил, я вас люблю!


Энди нежилась в джакузи, блаженно улыбаясь Эварду. Лорд Морвеллан, облаченный в белоснежный махровый халат, удобно устроившись на широком подоконнике, обрабатывал бетадином ссадины на костяшках пальцев. Во время водных процедур, в которых чрезвычайно нуждались после переправы вброд через бурный грязевой поток, в который превратилась речка, они уже успели обменяться версиями произошедшего в лабиринте. А потом одновременно решили закрыть мистическую тему. Ведь в этом мире и без того столько интересного…

Энди откровенно любовалась великолепным зрелищем: белоснежный халат, растрепанные волосы… Эвард, ее граф, который никуда не собирается исчезать, который любит ее. Она почти не верила своему счастью, поэтому старалась не выпускать Эварда из поля зрения.

– Эй, я не собираюсь растворяться в воздухе. Я настоящий, – улыбнулся граф. – Хотя такое внимание к моей персоне со стороны прекрасной леди – очень лестно.

– О! – засмущалась Миранда. – Я все еще не верю, что ты…

– Что я люблю тебя? – закончил за нее Эвард. – Люблю, страстно желаю и хочу видеть тебя своей женой перед Богом и людьми. Может, я и не такой богатый, да и громкого имени у меня теперь нет, но…

– Кстати, об имени! – воскликнула Энди, мгновенно выбираясь из ванной. – Я же совсем забыла про подарок!

Не обращая внимания на робкие попытки графа переодеться, Энди притащила его в гостиную и усадила на диван. Толстый пакет с печатями лежал на журнальном столике рядом с потухшей трубкой, где его ночью Миранда и оставила.

– Это по праву принадлежит тебе. – Энди передала конверт графу.

Эвард удивленно рассмотрел печати, но потом ловко справился с веревочками. «Я, Миранда Деверил, владелица титульного майоратного поместья Морвеллан-Холл, настоящим передаю титул графа Мередит и майоратное поместье графов Мередит в полную и безраздельную собственность мистера Эварда Вильгельма Морвеллана. В его собственность переходят так же жалованные грамоты и обязанности пэра Англии…» – пробежал глазами по строчкам Эвард.

Взгляд выхватывал куски текста из других бумаг: королевский указ, утверждающий передачу титула, указ о восстановлении графа Мередит в списке пэров… Боже, это же…

Бумаги выпали из ослабевших пальцев узаконенного графа Мередит – по крови и по праву. Впервые в жизни Эвард был близок к обмороку. Энди замерла у камина: что он скажет?

– Миранда… Я никогда в жизни не забуду, что ты сделала для меня. Это больше, чем жизнь. – Эвард на минутку умолк, собираясь с мыслями. – Я знаю, что для тебя значит Морвеллан-Холл, и не могу принять такой подарок. Поместье – это твой дом, ты здесь хозяйка.

– Мой дом – там, где ты. Ты хозяин моего дома. Морвеллан-Холл твой. – Энди загадочно улыбнулась.

– Ты везла мне этот подарок, еще не зная, что я люблю тебя, что я останусь здесь?

– Я знала. Я всегда знала, что мой безупречный лорд останется со мной навсегда. – Энди не выдержала и рассмеялась. – В действительности, на эту мысль навел меня мистер Клеймор, за что я ему благодарна по гроб жизни.

– Я тоже…

Граф внезапно стал очень серьезным, поднялся с дивана и незамедлительно опустился на одно колено у ног Энди:

– Мисс Деверил, окажите мне честь стать моей женой и графиней Мередит!

– Да! – прошептала Энди. – На оба вопроса.

Эвард снял с безымянного пальца свое сапфировое фамильное кольцо и надел на палец Энди.

– Эвард, кольцо… Оно же не снимается!

– Теперь снимается. Волнения, видишь ли, старость… – Эвард неопределенно махнул рукой.

– О! – Энди полюбовалась игрой света на гранях чистых голубых камней. – Я его никогда не буду снимать.

Эвард поцеловал пальчики Миранды один за другим:

– Это кольцо как будто создано для такой очаровательной графини.

– Графини… – зачарованно прошептала Энди.

– Да, моей супруги и матери наследника титула графов Мередит.

– И наследника DR, – с некоторым вызовом добавила Энди.

– И наследника DR, – согласился Эвард.

В следующее мгновение Эвард Вильгельм Морвеллан, двадцать второй граф Мередит, увидел свою воплощенную мечту: его красавица-невеста, будущая графиня, наливала бренди в его бокал.

– За тебя!

– За нас! И за Время.

  58