— Эм, не стоит быть таким самонадеянным. Люди предполагали, что Титаник был непотопляемым, и посмотри, как все обернулось.
— Все, что я слышу, это отговорки, которые для меня звучат так, будто кто-то не заинтересован в приключении. Фактически, я бросаю тебе вызов посоревноваться со мной до верха.
— Ты бросаешь мне вызов? И от этого мне должно стать легче принять участие?
— Я бросаю тебе вызов получить приключение.
— Хорошо, потом я должна бросить тебе вызов сделать что-то?
Он понимающе посмотрел на меня, и я точно была уверена, что он знал, какой вызов я хотела ему бросить.
— В разумных пределах, да. Если выиграешь гонку, можешь бросить два вызова.
У меня было чувство, что это "в разумных пределах" будет тем самым вызовом, о котором я думала.
— Выходит, именно так появятся приключения? Ты заставляешь меня сделать то, что я не хочу делать, затем я отплачиваю тем же, и где-то попутно мы как по волшебству оба начинаем веселиться? — сказала я.
— Звучит верно. Получится эпическая подборка, когда снимут фильм про наши жизни.
— Про мою жизнь, ты имеешь в виду. Здесь я — принцесса. Ты просто мой экскурсовод.
Он закатил глаза.
— Тогда давайте вашу сумку, ваше высочество.
Он взял мой и свой рюкзаки и спрятал их под зеленой листвой ближайшего куста.
— Не хочется, чтобы что-то отягощало нас во время гонки, — сказал он.
Я покачала головой и двинулась к лестнице. На каждой ступеньке была прорисована белым цифра, начиная с единицы на первой ступеньке.
— Как думаешь, сколько ступенек? — спросила я.
— Думаю, мы выясним это, когда доберемся до верха. Готова?
Я кивнула.
— На старт, — произнес он. — Внимание. Марш!
Мы понеслись и маленькие белые цифры расплылись в неразборчивые пятна, когда я поднималась по ступеням так быстро, как могла. Я умудрилась оставаться с ним наравне первые двадцать ступенек или около того, но затем он стал отрываться.
Мои сногсшибательные шпильки поддерживали мои ноги в хорошей форме, но не так хорошо, как, например, пребывание в армии.
К тому времени, как я добралась до ступеньки под номером семьдесят пять, мои икры горели. У сто второй ступеньки мои легкие присоединились к вечеринке. К сто тридцатой я была готова отрубить свои собственные ноги, просто чтобы у меня было оправдание никогда снова не подниматься по ступенькам. Я остановилась на несколько секунд, тяжело дыша, и посмотрела вверх.
Хант был черт знает насколько ступенек выше меня. Может на пятьдесят. И он только наполовину преодолел лестницу.
— Да пошло оно все! — прошептала я. Я села на одну из ступенек, вытерла грязь и пыль на руках и голенях, а затем хитроумно (и, может, слегка чрезмерно) вскрикнула, потом последовал тихий, болезненный вой. Я вцепилась в свою лодыжку, закусила губу и ждала...
— Келси? Ты в порядке?
Бинго!
Я смотрела не на него, а на свою лодыжку. Я позвала его по имени достаточно громко, чтобы он смог меня услышать, а затем громко втянула воздух.
Через тридцать секунд он остановился возле меня, опустился на колени на ступеньке чуть ниже, распростер руки и спросил:
— Что случилось?
Я не моргала с тех пор, как решила сымитировать ушиб, а затем моргнула и вода, которая собралась в моих глазах, потекла по моей щеке. Я встретилась с его взглядом.
— Я упала, — сказала, задыхаясь, я. — Моя лодыжка.
Он дотронулся до моей ноги, как раз над тем местом, где я обхватывала лодыжку обеими руками, и я зашипела.
Он отпрянул, извиняясь.
— Все в порядке, — сказала я. — Просто болезненно. Господи, так сильно болит.
Я для эффекта выдавила еще несколько слезинок.
— Хочешь вернуться вниз? — спросил он. — Я могу понести тебя.
— Нет, я... — я задумалась для эффекта. — Мне бы хотелось посмотреть. Знаю, что вела себя внизу как сука, но было так мило и... не бери в голову.
— Нет, — сказал он. — Я отнесу тебя наверх.
— Я не могла попросить тебя сделать это. Слишком далеко. Я могу попытаться идти.
Я собиралась попытаться встать, сымитировать еще один вскрик и рухнуть вниз, но мне даже не пришлось стараться. Прежде чем я смогла попытаться, он встал и поднял меня к себе на руки. Я восторженно вскрикнула, быстро замаскировала этот вскрик под боль, и зарылась лицом в его шею, чтобы он не увидел мою улыбку.
Глава 16
Подъем до замка был медленным, так как Хант нес меня, но я не возражала насчет дополнительного времени, чтобы прильнуть к нему. Его руки вокруг меня были как две стальные тесьмы, но дыхание на моем лбу ощущалось теплым и спокойным.