Кэт рассказывала о приключениях полубога Мауи, который однажды отправился ловить рыбу, и его лодка перевернулась. Его каноэ стало Южным островом Новой Зеландии, а пойманная рыба – Северным. А поскольку этот хитрый парень всем понравился, Кэт поведала и о других его приключениях: о ловушке, которую он как-то поставил для солнца, о том, как он принес людям огонь.
Иде вспомнились греческие сказания в изложении учителя Бракеля, и, после нескольких глотков виски, она медленно, но на очень правильном английском языке начала рассказывать легенду о Прометее.
Эти вечерние посиделки быстро вошли в привычку, путешественники предвкушали их целый день. Так здорово было отвлечься от трудностей пути! Гибсон в ярких красках излагал английские драмы и приключения рыцарей. Кэт время от времени вспоминала какой-нибудь ориентир, например гору, огромное дерево каури или озеро, о которых рассказывала ей Те Ронга. Маори верили, что вся природа живая, что у каждой горы и у каждого дерева есть божество или дух, который может радоваться или грустить, влюбляться, испытывать ревность, зависть или злость, а зачастую даже беспощадно мстить своим врагам.
В рассказах Кэт Новая Зеландия словно бы оживала, в первую очередь для детей. Вскоре Бетти и Эрик принялись давать имена встречавшимся по пути деревьям и придумывать истории о том, что могло заставить их духов поселиться именно здесь. Кэт и Гибсон веселились от души, в то время как Иду это все еще смущало. Их отец отругал бы Кэт за такие рассказы, а Элсбет строго наказал бы за языческие фантазии. Господь, с которым он вырос, не обладал чувством юмора.
Глава 4
Последний отрезок пути до Пурау проходил через довольно ровную местность. Здесь, по словам Гибсона, начинались равнины Кентербери, которые предполагалось в дальнейшем осваивать для поселенцев. Бесконечные пространства туссока, заросшие травой, казалось, только и ждали, когда их распашут и начнут возделывать усердные колонисты. С помощью живших в устье Ваймакарири рыбаков путешественники пересекли реку и повернули вглубь острова.
– Если вы собираетесь в Порт-Викторию, то здесь вам налево, – сказал Гибсон Бетти и Эрику, которые после этих слов нерешительно переглянулись.
Вообще-то им хотелось остаться со взрослыми – по крайней мере, Бетти чувствовала бы себя увереннее рядом с сестрой, нежели без нее в Веллингтоне. А если в Пурау Иду и Оттфрида действительно ждет уже построенная ферма… Может быть, они с Эриком тоже смогут принести какую-то пользу, пока не подрастут и не научатся бегло говорить по-английски?
– Мы сначала посмотрим, куда вы направляетесь! – решительно заявила Бетти. – Или оттуда слишком далеко до Порт-Виктории?
Гибсон покачал головой.
– Миль пятнадцать-двадцать, на лодке вообще рукой подать, – ответил он.
Бетти с Эриком перевели дух.
– Тогда мы пока что поедем с вами, – сказал брат Оттфрида.
И действительно, путешественники вскоре достигли полуострова Бэнкс – это была холмистая и поросшая лесом местность. Кэт знала, что поселения маори существуют здесь уже с давних времен.
– Считается, что Мауи, полубог, создал этот полуостров, – рассказывала она замершим в ожидании детям. – Однажды он остановился здесь в своем каноэ, и вдруг из моря вышел великан и пожелал сразиться с ним. Мауи бросил в него парочку скал, – она махнула рукой, указывая на холмы, между которыми вел повозку Гибсон, – а когда великан исчез под ними, Мауи решил, что победил его. Но позже он все же зашевелился, расколов камень, и только после этого Мауи сумел окончательно расправиться с ним. В итоге возникли две бухты, где отлично ловится рыба. В них стали жить люди, которые назвали одно из поселений Пурау.
– Но теперь там нет дикарей, – заявил Гибсон, что, судя по всему, должно было успокоить остальных. Однако Кэт поглядела на него с укоризной.
Заметив взгляд девушки, тот возвел глаза к небу.
– Да не смотри ты так! – накинулся он на нее. – Я их не прогонял. Они сами друг другу в волосы вцепились. В общем, ушли они. Это не имеет никакого отношения к белым в Порт-Виктории.
– Некоторое все же имеет, – возразила Кэт. – Те Ронга говорила, что многие умерли от болезней еще до того, как Те Раупараха напал на них. Болезни принесли пакеха.
Гибсон пожал плечами.
– Я их оспой не заражал, – заявил он. – Однако же и скучать по ним не буду. Без этих ребят все гораздо проще.