ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  11  

— Все уже хорошо. Мы поедем в деревню, и вы полностью оправитесь от потрясения.

— Со мной все в порядке, — пробормотала девушка. — Просто...

Она в изнеможении прислонилась к нему. Какой он сильный! Как приятно осознавать, что он рядом и готов защитить ее!

Блейк помог ей забраться на лошадь, взяв за талию и подтолкнув вверх, в седло. Они медленно направились в ближайшую деревушку, Ларк Хаттон, где находилась чайная лавка миссис Бёрли.

Миссис Бёрли — добродушная пожилая женщина — знала Луизу с детства. Она заахала, заметив бледность на лице девушки, велела ей сесть и принесла горячий чай и пирожные. И даже угостила чем-то Келли.

Луиза оглянулась в поисках Блейка и увидела, что он стоит у стены.

—А почему ты не садишься? — внезапно спросила Луиза. — Ты что, сердишься на меня?

— Нет, мисс Хаттон, но я — слуга, а вы — леди. Мне не пристало сидеть рядом с вами.

— Но ты спас мне жизнь! Пожалуйста, садись, а то я решу, что обидела тебя своей грубостью.

Блейк нехотя сел рядом с ней.

—Я не обиделся, — ответил он. — Но люди не одобрят, если увидят это.

— Тогда я скажу им, что ты спас мне жизнь и что ты мой друг.

Он с восхищением посмотрел на нее.

— Я вам верю, — сказал он.

— Назови свое имя. Не могу же я обращаться к тебе по-прежнему теперь, когда мы стали друзьями.

— Меня зовут Родерик.

— Расскажи мне о себе. Чем ты занимался до того, как стал конюхом в нашем доме?

—Я служил в армии.

Луиза засмеялась.

—Теперь понятно, почему ты всегда так уверен в себе. Ты так здорово отдаешь приказы людям! Наверное, ты был сержантом или младшим сержантом.

—Что-то вроде этого, — улыбнулся Блейк.

—А почему ты ушел из армии?

—Я... решил, что смогу больше помочь своей семье, если приеду сюда, — ответил он.

— Но, Родерик, я не понимаю...

— Мисс Хаттон, вы не должны называть меня по имени. Если люди услышат, это повредит вашей репутации.

— Ой, ну почему репутация леди зависит от таких глупостей?! — воскликнула она. — Почему я не могу дружить с тем, с кем захочу?!

— Потому что вы станете светской дамой и выйдете замуж за богатого человека.

— Может быть. Но для меня не важны деньги, мне нужно, чтобы я любила его, а он любил меня!

Она вдруг почувствовала себя неловко. Как будто при слове «любила» все ее тело вспыхнуло. Она не знала почему. Но ей показалось, что дело в Родерике. Он смотрел на нее своими умными темными глазами.

— И потом, — поспешно добавила она, — ты говоришь о деньгах так, будто презираешь и их, и людей, у которых они есть.

—Я презираю только любовь к деньгам, — серьезно ответил он. — Я видел ужасные вещи, которые могут сделать деньги с неискушенными людьми. Я видел, какими жадными и скупыми они становились.

— Ты думаешь, и я такая же? — взволнованно спросила Луиза.

Он улыбнулся.

— Нет, вы добрая и милая.

— Вчера в конюшне я не была с тобой ни доброй, ни милой, — заметила она.

—Я напугал вас. Это моя вина, и я приношу свои извинения. Вам было больно сегодня утром?

— Нет, — быстро сказала она. — Нет, все в порядке, спасибо. — Она не хотела вспоминать о том, как он прижимал ее почти обнаженное тело к своему крепкому торсу. Особенно сейчас, когда он смотрит на нее. Впрочем, зачем она обманывает себя? Ей хотелось об этом вспоминать! И не только вспоминать, но думать об этом, наслаждаясь воспоминанием. Это было бесстыдно, нескромно, не по-девичьи, но она ничего не могла с собой поделать. Она попыталась отвести от него взгляд, но глаза будто приклеились к нему, неподвластные ее воле. И в его глазах она видела отражение своих мыслей.

Он вспоминал то же самое, тот же момент оживал в его памяти, хоть он говорил себе, что это непозволительно. Но тоже не мог остановиться.

Девушка заставила себя сменить тему разговора.

—А почему фермер Адамс оставляет свой плуг за стеной? — задумчиво спросила она. — Он никогда прежде там не стоял.

— Фермер Адамс уехал, — ответил Блейк. — Когда он не смог оплатить аренду, лорд Уэстбридж выгнал его и поселил другого фермера за более высокую плату.

— Но это ужасно бессердечно!

—Я предупреждал вас, что здесь многое изменилось с тех пор, как вы уехали. Вам нужно быть осторожней. Я не всегда буду рядом, чтобы оберегать вас.

— Но ты должен быть рядом! — с жаром воскликнула Луиза. — Когда я выйду замуж, я скажу мужу, что хочу, чтобы ты и дальше был моим грумом. Ты не откажешься?

  11