– Пойдемте?
Самолет еще окончательно не остановился, а они уже были в проходе. Стив подал ей пальто, а второй телохранитель взял на руки Алессандро. В тот момент, когда самолет окончательно остановился, они уже вели ее по проходу. На мгновение ей показалось, что они еще летят, так как они чуть ли не несли ее, торопясь к выходу. Через несколько минут они уже были на таможне, в то время как остальные пассажиры еще только медленно выходили из самолета.
Офицер на таможне сделал знак Изабелле открыть сумки. Она раскрыла все четыре. Алессандро и охранники стояли рядом.
– Цель вашего приезда?
– Семейное путешествие. – Таможенник бросил взгляд на мужчин, стоящих по обе стороны от нее.
«Господи, что, если он догадается… если он узнает мое имя…»
– Что это за бумаги? – Он показал на два набитых до отказа портфеля.
– Кое-какая работа, которую я захватила с собой.
– Вы собираетесь здесь работать?
– Просто некоторые личные дела. Семейные дела. – Он снова посмотрел на две большие сумки, а затем принялся рыться в ее вещах. Там не было ничего интересного.
– Хорошо, проходите.
Все в порядке. Ей все удалось. Теперь им оставалось только найти Наташу, и они могли ехать домой. Мгновение она постояла, ничего не видя, размышляя, не случилось ли чего, а потом увидела ее, бегущую к ним с развевающимися длинными светлыми волосами, шелковисто переливающимися на шубке из рыси. Она бежала все быстрее, приближаясь к Изабелле, и вот они уже обнимали друг друга, крепко сжав Алессандро в середине. Он запротестовал, а затем взвизгнул, когда Наташа слегка ущипнула его за шею.
– Привет, Алессандро. Как ты? – Она быстро взяла его у Изабеллы, и две женщины стояли, глядя друг на друга, пока Наташа не сказала ей севшим голосом: – Добро пожаловать домой. – А затем вновь повернулась к Алессандро: – А знаешь, какой ты тяжелый, малыш? Как насчет того, чтобы он сам дошел до машины? – Но Изабелла быстро покачала головой. Его ножки почти не касались земли с тех пор, как они выехали из Рима. Его запросто мог кто-нибудь подхватить и унести; поэтому с самого начала их путешествия он все время был у кого-то на руках.
– Все нормально. Я понесу его.
– Понятно. – Затем она посмотрела на двух телохранителей. – Пойдемте. – Маленькая группа, как единое целое, двинулась к выходу и дальше к машине. К «Роллс-Ройсу» с водителем и номерными знаками с инициалами, которые Изабелла не успела рассмотреть. Прежде чем она смогла перевести дух, они оказались внутри обтянутого кожей салона, дверь закрылась, сумки уложили в багажник, мужчины махнули на прощание, и шофер отъехал от тротуара.
Только тогда Изабелла осознала, что они не одни в машине. На переднем сиденье сидел человек. У Изабеллы появилось удивленное выражение, когда он повернулся к ним, улыбаясь. Он был красивым, голубоглазым, с молодым лицом и серебристыми волосами.
– Ой. – Изабелла издала короткий звук, когда он обернулся.
Но Наташа быстро похлопала ее по руке.
– Все в порядке, Изабелла. Это мой друг, Корбет Эвинг. – Он кивнул и протянул руку.
– Я не собирался пугать вас. Мне очень жаль. – Они пожали руки, и Изабелла сдержанно кивнула. Она не ожидала увидеть в машине никого, кроме водителя. Она вопросительно посмотрела на Наташу, но та только улыбнулась и перекинулась взглядом с Корбетом. Тогда Изабелла все поняла. – Как прошло путешествие? – Сразу стало ясно, что ему известно только то, что она прибыла из Рима. Выражение неподдельной легкости, с которой он спросил это, подсказало ей, что он ничего не знает о возможных ужасах путешествия. Всего на мгновение она рассердилась, что Наташа прихватила его, но только на миг. Ей не хотелось вести вежливые разговоры всю дорогу до Нью-Йорка. Но было вполне очевидно, что это он предоставил им машину, и, возможно, Наташа захотела, чтобы он поехал с ней. Казалось, они прекрасно понимают друг друга, и до Изабеллы дошло, что, может быть, Наташа тоже проявила осторожность и нуждалась в его поддержке.
Изабелла сделала над собой усилие и улыбнулась. Она чувствовала, что обязана сделать это ради подруги.
– Путешествие прошло прекрасно. Но думаю, мы оба… немного… – Изабелла вдруг запнулась. Она была настолько измучена, что с трудом подбирала слова. – …Мы оба очень устали.
– Могу представить. – Он снова кивнул, отвернулся и тихо заговорил с водителем. Но хрупкая красота Изабеллы не ускользнула от него.
Глава 13
«Роллс-Ройс» плавно затормозил у дома Наташи, и им навстречу тотчас же устремились швейцар и носильщик. Изабелла вышла из машины, крепко держа Алессандро за руку, с выражением замешательства на бледном лице. Глядя на здание и засаженную деревьями улицу, она вновь осознала, как они далеко от дома. В другом мире, в другой жизни. Всего день назад она работала в «Сан Грегорио» и жила на вилле в Риме. И вот она здесь, у Наташи, на Парк-авеню в Нью-Йорке. Было шесть часов вечера, и толпы ньюйоркцев возвращались с работы домой. Было темно и прохладно, но вокруг них царили возбуждение, какофония звуков, симфония ярких огней. Она успела забыть, каким шумным и деловым может быть Нью-Йорк, даже более безумным, еще сильнее возбуждающим, чем Рим. Пока она ненадолго задержалась на дорожке, наблюдая за женщинами в разноцветных тяжелых зимних пальто и меховых шапках, спешащими мимо, теряющимися в толпе процветающих, энергичного вида мужчин. Она вдруг подумала, что было бы хорошо пойти куда-нибудь прогуляться, подышать воздухом. Ей хотелось смотреть на этих людей, принюхиваться к запахам города и заглядывать в магазины. И уже не имело значения, что она почти не спала последние сорок часов, проехав и пролетев чуть ли не полмира. Всего на миг ей вновь захотелось вернуться к жизни, стать одной из них. Наташа и Корбет молча наблюдали за ней, пока швейцар относил багаж.