ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  49  

— Я действительно рядом, — подтвердил герцог, — и очень хочу, чтобы вы поскорее забыли о происшедшем, а вместо этого думали лишь о хорошем, пока мы не доберемся до Лондона.

— До Лондона? — удивилась Катрина. — Мы едем в Лондон?

— Отсюда это ближе, чем Линд, — ответил он, — к тому же я собираюсь предпринять кое-что, что облегчит наше существование. Это лучше, чем если бы нам пришлось возвращаться в Линд и долго все объяснять, что, уверен, вам было бы неприятно.

По телу Катрины пробежала мелкая дрожь при мысли о том, что она могла бы встретиться лицом к лицу с Анастасией. В голове мелькнула мысль о том, что тетя Люси будет очень недовольна, поскольку она привлекла к себе внимание герцога.

Чувствуя себя под надежной защитой, Катрина положила голову на плечо герцога. Подобно Персею, он пришел спасти ее, поэтому не нужно было больше бояться.

Они быстро добрались до особняка герцога, расположенного на Парк-Лейн. Слуг удивил их неожиданный приезд, но, не показывая вида, они лишь тепло приветствовали своего хозяина.

Герцог приказал экономке проводить Катрину в одну из спален, но бедная девушка не желала покидать его.

— Отдохните немного, а затем я поднимусь к вам, и мы поговорим, — успокоил ее герцог.

Экономка оказалась достаточно тактичной, чтобы не задавать лишних вопросов. Она только неодобрительно хмыкнула при виде помятого дорогого платья Катрины, предложив взамен очаровательную ночную сорочку, которая, как она заметила, была оставлена одной из гостий герцога.

— Я вам крайне благодарна, потому что, кроме этого платья, у меня с собой больше ничего нет, — призналась Катрина.

Несмотря на то, что в глазах экономки появилось любопытство, Катрина промолчала. Как только она удобно устроилась в кровати, принесли еду. Она удивилась, почувствовав, что голодна, хотя и призналась себе, что обедать с герцогом было бы куда приятнее. С другой стороны, она не смела жаловаться уже потому, что находилась в этом чудесном доме, где можно было чувствовать себя в безопасности.

«Спасибо тебе… спасибо тебе… Господи!» — горячо шептала Катрина.

Молясь, она была уверена, что именно отец дал понять герцогу, где отыскать ее.

К счастью, один из служащих герцога знал все тайные тропы цыган, о которых не догадался бы обычный конюх.

Однако время шло, и Катрина начинала уже беспокоиться, что герцог, должно быть, позабыл о ней. Но вот наконец дверь распахнулась, и он вошел в комнату.

Выглядел он очень элегантно, и Катрина отметила про себя, что ни один мужчина не смог бы сравниться с ним в привлекательности и так волновать ее. Она даже покраснела от подобных мыслей.

Вопреки ее ожиданиям, что герцог сядет на стул, оставленный возле нее экономкой, он примостился прямо на кровати рядом с ней и, взяв Катрину за руку, нежно спросил:

— Вы себя хорошо чувствуете? Они не сделали вам больно?

— Нет… но я так перепугалась, когда узнала от молодой цыганки, что меня собираются… п-продать в Лондоне… я не могла… понять, зачем… кому-то понадобилось… покупать меня.

Прежде чем ответить, он нежно сжал ее пальцы.

— Мне хотелось бы, чтобы вы позабыли о случившемся.

— Я постараюсь, но мне так… было страшно, что вы… подумаете, будто я… сбежала и поэтому не станете… разыскивать.

— Возможно, я так и подумал бы, — согласился герцог, — если бы мне не сказали, что вы исчезли в одном вечернем платье, не взяв с собой никакой другой одежды.

Катрина восторженно вскрикнула:

— Я надеялась, что вы догадаетесь спросить об этом! Однако каким образом вы поняли, что меня… похитили?

— В саду в траве я случайно нашел несколько цветков, которые были приколоты к вашим волосам. Мне показалось очень странным, что они были поломаны, и довольно грубо.

— Вы так… так сообразительны!

Понимая, что необходимо было покончить с этим раз и навсегда, герцог признался, что это Анастасия накануне подговорила цыган совершить похищение.

— Она… она сказала вам… правду? — изумилась Катрина.

Герцог знал, что девушка была слишком умна, чтобы не догадаться, что Анастасия никогда добровольно не открылась бы ему.

— Мне пришлось немного убедить ее, — честно признался он, — но давайте не будем об этом говорить. Лучше обсудим мои планы. Надеюсь, вам они придутся по душе.

— П-планы?

Катрина была явно обеспокоена. Почувствовав, как задрожали ее руки, герцогу стало ясно, о чем она подумала. Скорее всего она решила, что он хочет избавиться от нее, все-таки согласившись с ее намерением уехать за границу. Он, вероятно, и привез ее в Лондон, чтобы никто не узнал о происшедшем.

  49