ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Он не ангел

Роман необычный, т.к. мало диалогов и очень много размышлений. По мне - чудесный >>>>>

Мой идеальный Смерч. Часть 2

Неплохо. Но есть много моментов, которые раздражают. Книга на тяп-ляп, как-будто написана в попыхах. Много лишних... >>>>>

Мой идеальный смерч

Хороший роман. Под конец только подкачал. Подростковый, но написан неплохо. Несмотря на кучу ошибок и много лишнего... >>>>>




  106  

— Да, это так.

— Пока все сходится. Хейли с приятелями оказались последними посетителями, выходившими из паба, так?

Мёрдок утвердительно кивнул.

— И ушли они примерно в четверть первого?

— Да.

— Что ты делал после этого?

— Закрыл паб.

— Сразу после их ухода?

— Конечно. Бывали случаи, когда грабители врывались в заведение, лишь только его покидали последние посетители.

— Ты поступил разумно, — похвалил Бэнкс. — А ты знал, куда они собирались идти?

— Кто?

— Хейли и ее приятели?

— Кто-то упомянул «Бар Нан». Это единственное заведение, кроме «Тадж-Махала», которое открыто всю ночь.

— Как я понимаю, вы с ней на прощание поцапались.

— Немного повздорили. Ничего серьезного.

— Но она не стеснялась в выражениях, обнаружив, что туалет закрыт?

— Да, мне кажется, ее это огорчило, — подтвердил Джейми, заерзав на стуле. — Ну и что? Я не думал, что это так важно.

— В расследовании важно все, — назидательным тоном произнес Бэнкс. — А что именно она говорила?

— Не помню.

— Она, я слышал, выдала тебе по полной.

— Ну, особого удовольствия от общения с ней я не получил. Заявила: раз туалет закрыт, она помочится прямо на пол.

— Мне говорили, все было немного иначе. Эта заносчивая сучка обозвала тебя уродом и погнала в туалет прочистить унитазы, а то она помочится прямо на пол. И как ты только это стерпел!

— Все было не так, — возразил Джейми.

— Значит, ты совсем не разозлился и не пошел за ней, чтобы задать ей взбучку?

Джейми съехал на край стула:

— Что вы хотите этим сказать? Вы же видели меня на пленке. Все было так, как я рассказывал. Я закрыл паб и два часа убирался в туалете, менял лампочки, подметал битое стекло.

— Нелегко тебе пришлось. Твоей помощницы в субботу здесь не было, — напомнил Бэнкс.

— Да, Джилл сказала, что простудилась.

— И ты ей поверил?

— А как я мог проверить?

— Она часто звонит и отпрашивается?

— Не в первый раз.

Офисные служащие за соседним столом вдруг громко засмеялись.

— Не закончить ли нам разговор в подсобке? — спросил Бэнкс.

Джейми занервничал:

— А зачем?

— Успокойтесь, все в порядке, — заверила его Уинсом. — Мы не сделаем вам ничего плохого. — Она обвела глазами заполненный людьми зал. — Там потише, только и всего. Для чего всем, кто здесь присутствует, слышать, о чем мы говорим?

Джейми с явной неохотой попросил одного из помощников заменить его и повел полицейских наверх, в комнату с телевизором и диваном, где он обычно отдыхал. Бэнкс прислушался к доносившейся снизу мелодии группы «Флитвуд Мэк».

— Дело в том, Джейми, — начал Бэнкс, — что мы навели о тебе справки и выяснили, что ты заставляешь своих друзей и работников привозить из Франции контрабандой выпивку и сигареты.

— Теперь это уже не противозаконно, — ответил Джейми. — Вези сколько хочешь: мы же теперь единая Европа.

— Противозаконно продавать эти товары в заведении, не имеющем соответствующей лицензии, — поправил его Бэнкс. — А ты как раз этим и занимаешься. Это как-нибудь связано с убийством Хейли Дэниэлс?

Джейми вытаращил глаза:

— Да что вы такое…

— Хейли знала об этом? Джилл знала. Ты сам просил ее о подобной услуге. Вот поэтому-то ей и не нравится работать здесь; правда, имеются и другие причины.

— Ну продали мы несколько бутылок пива и несколько пачек сигарет… Только зачем из-за этого убивать кого-то? Тем более так, как ее…

— Ты имеешь в виду изнасилование?

— Да.

— Вероятно, контрабанда и являлась истинным мотивом, а изнасилование было совершено, чтобы обмануть полицию. А с другой стороны, немало найдется мужчин, пожелавших попробовать товар на вкус, прежде чем избавиться от него, согласен?

— Мерзость какая, — едва шевеля губами, произнес Джейми. — Слушать противно. — Он посмотрел на Уинсом таким взглядом, словно упрекал ее в предательстве. — Вас обоих.

— Давай, Джейми, смелее, — подзадорил его Бэнкс. — Мы догадываемся, что к чему. Хейли собиралась тебя заложить, и ты должен был от нее избавиться. Вот ты и подумал: а почему бы сначала ее не попробовать?

— То, что вы говорите, и мерзко, и глупо, — поморщился Джейми.

— Так где они?

— Кто?

— Что! Выпивка и сигареты.

— Да нет у меня ничего, кроме законно приобретенных товаров, которые вы уже видели!

  106