— Но я же должен говорить правду, — усмехается Тео. — Семейное правило.
— Ладно, зайдем с другой стороны: если я буду смотреть с тобой эту программу, то, возможно, буду настолько поражена, что отправлю тебя в Бирму, чтобы ты расширил свой кругозор, убирая фекалии за слонами.
Он бросает мне пульт.
— Это шантаж!
— Однако он сработал, — отвечаю я, переключаясь на канал местного телевидения. Какой-то мужчина что-то кричит в микрофон. «Единственное, что известно, — заявляет он, — это то, что местное управление полиции скрывает факты по делу об исчезновении девушки и не спешит с расследованием».
Внизу экрана вспыхивает белая строка: «Сенатор штата Клод Огилви».
— Смотри, — говорит Тео. — А фамилия…
— Тс-с…
На экране появляется женщина-репортер. «Начальник полиции Таунсенда Фред Хакинс утверждает, что на поиски Джесс Огилви брошены все силы, и просит любого, кто располагает какой-либо информацией, позвонить в полицию по телефону 802–555–4490».
Потом появляется фотография наставницы Джейкоба по социальной адаптации, внизу написан номер телефона.
ТЕО
«На прямой связи из Таунсенда, — заканчивает репортер. — Люси Макнейл».
Я смотрю на маму.
— Это Джесс, — констатирую я очевидное.
— Боже мой, — бормочет она. — Бедняжка!
Я не понимаю. Я абсолютно ничего не понимаю.
Мама хватает меня за руку.
— Эта информация не выйдет за пределы гостиной, — велит она.
— Думаешь, Джейкоб не узнает? Прочитает в газетах. Узнает из Интернета.
Она пощипывает кончик носа.
— Он сейчас такой уязвимый, Тео. Я не могу пока огорошить его этим известием. Дай мне немного времени, и я придумаю, как ему сказать.
Я забираю у нее пульт и выключаю телевизор. Потом, бормоча что-то о сочинении, бегу наверх, в свою комнату, и запираю дверь.
Хожу по комнате кругами, сцепив руки на затылке, будто остываю после марафона. Прокручиваю в голове все, что услышал от сенатора и репортера. Начальник полиции, слава богу, сказал, что все силы брошены на поиски девушки.
Что бы это, черт возьми, ни значило.
Неужели и это исчезновение окажется ловким обманом, как исчезновение одной школьницы, которая позже объявилась, утверждая, что ее похитили? Но оказалось, что она все выдумала, пытаясь привлечь к себе внимание. Я надеюсь именно на такое развитие событий, потому что о другом исходе не хочу даже и думать.
Единственное, что мне в действительности нужно знать: Джесс Огилви пропала, и я один из последних, кто ее видел.
РИЧ
На автоответчике в доме Робертсонов оставлено шесть сообщений. Одно от Марка Макгуайра, который просит Джесс ему перезвонить, когда она вернется. Одно из химчистки: девушке сообщили, что готова ее юбка. Одно от женщины, назвавшейся Эммой Хант, следующего содержания: «Привет, Джесс, это мама Джейкоба. Перезвони мне, пожалуйста». Три остальных сообщения — просто вешали трубку, и все три с мобильного телефона, зарегистрированного на Джесс Огилви.
Эти звонки говорят о том, что либо ее избили и она скрывается, пытается собраться с духом и дозвониться своему жениху, но тщетно. Либо этот жених таким образом прикрывает свою задницу, после того как убил невесту по неосторожности.
Я всю пятницу провожу за тем, что вычеркиваю фамилии из ежедневника Джесс Огилви. Сперва звоню двум подругам, чьи имена за последние месяцы встречаются чаще всего. Алисия и Кара, как и Джесс, учатся на последнем курсе университета. У Алисии золотистые волосы до пояса, а Кара — миниатюрная блондинка в мешковатых камуфляжных штанах и тяжелых черных сапогах. За чашечкой кофе в студенческом центре они признаются, что со вторника ничего не слышали о Джесс.
— Она не явилась на экзамен к Горгоне, — говорит Кара. — А экзамен у Горгоны не пропускает никто.
— У Горгоны?
— Профессора Горгоны, — объясняет она. — Она ведет семинары по специальному образованию.
«Горгона», — записываю я.
— Раньше Джесс когда-нибудь уезжала на несколько дней?
— Было однажды, — признается Алисия. — Она отправилась на Кейп-Код на выходные и ничего нам не сказала.
— Хотя поехали они с Марком, — добавляет Кара, морща носик.
— Вижу, вы не очень-то жалуете Марка Макгуайра.
— А что, я обязана? — удивляется Алисия. — Он относится к Джесс не так, как она заслуживает.