ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  64  

— Шевелись, девка, — повторил Дайнуолд и рассмеялся, приподнимая ее.

Филиппа села и тут же почувствовала, как ручейки грязи сбегают вниз по груди.

— Грейлам, почему бы тебе не увести свою очень чистенькую жену в зал? Я вымоюсь и присоединюсь к вам.

— У тебя в колодце воды не хватит, — буркнул Грейлам и фыркнул. — Э, э, Дайнуолд! Не стоит швырять в меня грязью! Жена только что сшила мне вот эту красивую тунику. — Он запрокинул голову и снова громко расхохотался, затем нежно взял Кассию за руку и повел ее к замку. — Мне нравится черный цвет твоего лица, — бросил Грейлам через плечо, — он как-то больше соответствует черноте твоей души.

Дайнуолд не двигался, пока Грейлам и Кассия в сопровождении полудюжины своих охранников не скрылись за углом. Он слышал серебристый смех Кассии, которому вторил раскатистый хохот Грейлама.

Филиппа молчала. Она чувствовала себя самой несчастной женщиной во вселенной.

Дайнуолд окинул девушку взглядом и приказал, чтобы им принесли воды.

— Поднимайся и вылезай из грязи.

Когда Филиппа отошла в сторону, Дайнуолд окатил ее с ног до головы ведром холодной воды. Филиппа всхлипнула и поежилась, машинально вытирая с лица грязь: как она только что обнаружила, воздух в середине апреля был еще довольно прохладным.

Еще три ведра, и можно было уже использовать мыло.

— Тебе придется снять платье, — сказал Дайнуолд и позвал старую Агнес, чтобы та принесла им два одеяла.

Он оглядел хихикающую толпу и рявкнул:

— Все вон отсюда! Если в ближайшие две секунды здесь останется хоть один человек, он почувствует тяжесть моей руки на своей заднице.

— Конечно, хозяин, — прокричал Круки, — но лучше приберечь угрозы для этой девки.

Дайнуолд разразился проклятиями, и толпа мгновенно растаяла.

Они с Филиппой стояли на деревянных решетках. Дайнуолд быстро скинул одежду.

— Как видишь, я всех прогнал, так что раздевайся. Филиппа подчинилась. Они облились водой и намылились. И тут Дайнуолд остановился и потянул девушку к себе. Но не поцеловал ее, а просто провел ладонями по спине, к ягодицам, затем между ног. Филиппа напряглась, но Дайнуолд сделал вид, что ничего не заметил: ему не хотелось, чтобы она догадалась о его мыслях. Он просто помогает ей вымыться, вот и все… Дайнуолд попросил Филиппу потереть ему спину, и девушка осторожно провела пальцами по его коже, стараясь касаться ее как можно легче. Дайнуолд стоял, уставившись в землю, и думал о десятках глаз, что наверняка наблюдают за ними в этот момент…

Слегка обсохнув, они закутались в одеяла. Дайнуолд смотрел на раскрасневшееся лицо Филиппы, прилипшие к голове волосы и думал, что она самая прекрасная женщина на свете. Вслух он, однако, сказал, что она напомнила ему времена молодости и что им пора отправляться к гостям. Чтобы поговорить с леди Кассией, подумала девушка. Она, Филиппа, будет чувствовать себя огромной неуклюжей нищенкой рядом с принцессой в снежно-белом плаще. Филиппа покачала головой, стараясь скрыть обиду и боль.

— Они же мои друзья, — заметил Дайнуолд, который увидел в ее отказе только упрямство.

— Если можно, попозже.

— Хорошо. — Ее вежливая просьба смягчила его. — Но при встрече я попросил бы тебя не называть своего имени и не говорить, что ты моя пленница.

— Тогда кто же я такая? — В голосе Филиппы отчетливо послышалось раздражение.

— Моя прачка.

— Нет!

— Служанка.

— Нет. Ты представишь меня как своего управляющего.

— Да Грейлам надорвется от хохота! Придумал: ты — моя любовница. У тебя сейчас вполне приличный вид, и он ничего не заподозрит. Как тебе эта мысль, девка?

— Между прочим, я могу сказать лорду Грейламу, что ты всего лишь жалкий негодяй и вор, и попросить его вернуть меня к отцу.

— Меня это нисколько не волнует. На самом деле ты ведь не хочешь возвращаться в Бошам, не так ли? Тем более что там тебя ожидает скорая свадьба с Вильямом де Бриджпортом.

Точно, черт побери. Филиппа закусила нижнюю губу.

— Тогда я попрошу его отправить меня к сэру Вальтеру, раз уж я его кузина.

— Это сильно огорчит меня, Филиппа. Понимаешь ли, сэр Вальтер не отнесется к тебе с должным уважением, он совсем не такой человек, как ты думаешь.

— Не говори ерунду. Он примет меня с подобающим вниманием! Ведь я его кузина. И не смей говорить своим друзьям, что я твоя любовница!

Дайнуолд поднял руку и легонько коснулся пальцами ее щеки.

  64