Эльф погрузилась в размышления, пытаясь осмыслить то, что поведал Робертс, когда он заговорил опять:
— Мы нашли Салли в саду, миледи. Ее зарезали.
Эльф резко повернулась к нему.
— Она мертва?!
— Мертва.
Все прочие мысли исчезли. Одна из женщин, с которыми она беседовала сегодня, умерла. По ее вине.
Вот что испытывает командир, подумала она, когда узнает, что солдаты, которых он отправил в бой, погибли. Если бы только Шон был здесь и объяснил ей, что делать с такой чудовищной ответственностью.
— Мне очень жаль, — сказала она, понимая, что это не те слова.
— Мы ее забрали оттуда, — хрипло проговорил Роберте. — Ни к чему, чтоб ее там нашли.
— Наверное. — Глаза Эльф нестерпимо болели от непролитых слез. Они разрывали ее грудь и жгли лицо, но она не могла позволить себе заплакать. Она должна довести дело до конца, иначе смерть Салли будет напрасной.
— Что случилось потом?
Робертс прочистил горло.
— Ну, Роджер с Лоном кинулись в погоню за этими негодяями, а Элла осталась, чтобы доложить обо всем мне. Как только я ее выслушал, сразу подключил еще несколько человек, и мы стали прочесывать всю округу в надежде обнаружить хоть какой-нибудь след. По правде сказать, миледи, я здорово трясся при одной мысли, что могло с вами приключиться.
«И что мои братья скажут по этому поводу», — мысленно добавила Эльф.
— Уверена, вы все сделали правильно, Робертс, — сказала она, зная, что долг командира — ободрить солдат.
Они свернули на улицу пошире, и она молилась, чтобы Уорвик-стрит была недалеко. Небо светлело, и уже появились первые прохожие. Рано или поздно кто-нибудь заметит связанного монаха, свисающего с двух сторон ее экипажа. Не говоря о том, что она была босиком и одета только в мужскую куртку.
— Я старался как мог, миледи, — проговорил Роберте. — Мы не нашли никакой зацепки, и тут я вспомнил об этих озорниках. Вытащил из норы еще одного, блеск золота быстро развязал ему язык. Им, видите ли, было интересно, что это за священник их нанял. Шотландский проповедник, преподобный Арчибальд Кемпбелл. До того важный и благочестивый, аж подозрительно. Ну и когда у них не было других забав, они за ним следили. Он часто бывал в Вестминстерском аббатстве, что понятно. Кроме того, захаживал в лачугу к одной карге, которая малость старовата, чтобы быть его подружкой. А еще он наведывался в обгоревшие развалины возле доков, и это показалось им странным. Потому они и продолжали слежку, надеясь поймать его на распутстве и тянуть из него деньги за свое молчание. Как бы там ни было, вот что привело нас туда.
— Но что нужно Мюррею? — спросила Эльф скорее всего у себя самой. — И кто этот шотландский проповедник? При чем тут Вестминстерское аббатство? Может, они собираются убить короля в Вестминстерском аббатстве?
Робертс уставился на нее, чуть не свернув голову:
— Убить короля?
У нее не было сил говорить об этом.
— О, я не знаю. Слава Богу, это Уорвик-стрит. Мы должны войти с черного хода.
Все еще недоуменно качая головой, Робертс направил фаэтон в переулок за домом Аманды. Там было пустынно, но когда Эльф остановила экипаж в тихом закоулке задней аллеи, кухонная дверь отворилась и взлохмаченный поваренок, зевая, выплеснул на улицу помои.
Ей нужна помощь Аманды, чтобы протащить Форта в дом и надежно спрятать. Отчаянно мечтая о юбке, Эльф вылезла из экипажа.
— Не дайте ему убежать, — велела она Робертсу и побежала через сад к дому.
Поваренок, парнишка лет десяти, смотрел на нее с разинутым ртом.
— Я леди Эльф Маллоран, — сообщила она ему. — Иду в свою комнату. — Ее суровый тон, видимо, лишил его дара речи, так как он даже не попытался остановить ее, когда она входила в дом через кухонную дверь.
Воспользовавшись лестницей для слуг, она поднялась на верхний этаж и по застеленному ковром коридору пробежала к комнате Аманды. Она скользнула внутрь, прежде чем поняла, что в комнате находятся двое.
Аманда!
Тут до нее дошло, что мужчина — Стефен, муж Аманды, и они, по-видимому, душевно отметили его возвращение домой.
Эльф попятилась было, но затем остановилась. Ей не обойтись без помощи подруги, но если разбудить ее сейчас, когда она в таком виде, та, пожалуй, завопит от ужаса. А если Стефен увидит ее, ей не поздоровится.
Испытывая страшную тревогу из-за потери времени, она устремилась в свою комнату, на ходу сбрасывая разношерстные тряпки.